< 箴言 知恵の泉 10 >

1 ソロモンの箴言。知恵ある子は父を喜ばせ、愚かな子は母の悲しみとなる。
LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo solto [è] il cordoglio di sua madre.
2 不義の宝は益なく、正義は人を救い出して、死を免れさせる。
I tesori d'empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 主は正しい人を飢えさせず、悪しき者の欲望をくじかれる。
Il Signore non lascerà aver fame all'anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi.
4 手を動かすことを怠る者は貧しくなり、勤め働く者の手は富を得る。
La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de' diligenti arricchisce.
5 夏のうちに集める者は賢い子であり、刈入れの時に眠る者は恥をきたらせる子である。
Chi raccoglie nella state [è] un figliuolo avveduto; [Ma] chi dorme nella ricolta [è] un figliuolo che fa vituperio.
6 正しい者のこうべには祝福があり、悪しき者の口は暴虐を隠す。
Benedizioni [sono] sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
7 正しい者の名はほめられ、悪しき者の名は朽ちる。
La memoria del giusto [è] in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà.
8 心のさとき者は戒めを受ける、むだ口をたたく愚かな者は滅ぼされる。
Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
9 まっすぐに歩む者の歩みは安全である、しかし、その道を曲げる者は災にあう。
Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato.
10 目で、めくばせする者は憂いをおこし、あからさまに、戒める者は平和をきたらせる。
Chi ammicca con l'occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio.
11 正しい者の口は命の泉である、悪しき者の口は暴虐を隠す。
La bocca del giusto [è] una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi.
12 憎しみは、争いを起し、愛はすべてのとがをおおう。
L'odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto.
13 さとき者のくちびるには知恵があり、知恵のない者の背にはむちがある。
La sapienza si trova nelle labbra dell'intendente; Ma il bastone [è] per lo dosso di chi [è] scemo di senno.
14 知恵ある者は知識をたくわえる、愚かな者のむだ口は、今にも滅びをきたらせる。
I savi ripongono [appo loro] la scienza; Ma la bocca dello stolto [è] una ruina vicina.
15 富める者の宝は、その堅き城であり、貧しい者の乏しきは、その滅びである。
Le facoltà del ricco [son] la sua forte città; [Ma] la povertà de' bisognosi [è] il loro spavento.
16 正しい者の受ける賃銀は命に導き、悪しき者の利得は罪に至る。
Le opere de' giusti [sono] a vita; [Ma] quello che l'empio produce [è] a peccato.
17 教訓を守る者は命の道にあり、懲しめを捨てる者は道をふみ迷う。
Chi osserva l'ammaestramento [è] un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare.
18 憎しみを隠す者には偽りのくちびるがあり、そしりを口に出す者は愚かな者である。
Chi copre l'odio [è uomo di] labbra bugiarde; E chi sbocca infamia [è] stolto.
19 言葉が多ければ、とがを免れない、自分のくちびるを制する者は知恵がある。
In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra [è] prudente.
20 正しい者の舌は精銀である、悪しき者の心は価値が少ない。
La lingua del giusto [è] argento eletto; [Ma] il cuor degli empi [è] ben poca cosa.
21 正しい者のくちびるは多くの人を養い、愚かな者は知恵がなくて死ぬ。
Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno.
22 主の祝福は人を富ませる、主はこれになんの悲しみをも加えない。
La benedizione del Signore [è] quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla.
23 愚かな者は、戯れ事のように悪を行う、さとき人には賢い行いが楽しみである。
Il commettere scelleratezza [è] allo stolto come uno scherzare; Così [è] la sapienza all'uomo d'intendimento.
24 悪しき者の恐れることは自分に来り、正しい者の願うことは与えられる。
Egli avverrà all'empio ciò ch'egli teme; Ma [Iddio] darà a' giusti ciò che desiderano.
25 あらしが通りすぎる時、悪しき者は、もはや、いなくなり、正しい者は永久に堅く立てられる。
Come il turbo passa via [di subito], così l'empio non [è più]; Ma il giusto [è] un fondamento perpetuo.
26 なまけ者は、これをつかわす者にとっては、酢が歯をいため、煙が目を悩ますようなものだ。
Quale [è] l'aceto a' denti, e il fumo agli occhi, Tale [è] il pigro a quelli che lo mandano.
27 主を恐れることは人の命の日を多くする、悪しき者の年は縮められる。
Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 正しい者の望みは喜びに終り、悪しき者の望みは絶える。
L'aspettar de' giusti [è] letizia; Ma la speranza degli empi perirà.
29 主は、まっすぐに歩む者には城であり、悪を行う者には滅びである。
La via del Signore [è] una fortezza all'[uomo] intiero; Ma [ella è] spavento agli operatori d'iniquità.
30 正しい者はいつまでも動かされることはない、悪しき者は、地に住むことができない。
Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra.
31 正しい者の口は知恵をいだし、偽りの舌は抜かれる。
La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 正しい者のくちびるは喜ばるべきことをわきまえ、悪しき者の口は偽りを語る。
Le labbra del giusto conoscono ciò che [è] gradevole; Ma la bocca dell'empio [non è altro che] perversità.

< 箴言 知恵の泉 10 >