< 箴言 知恵の泉 1 >

1 ダビデの子、イスラエルの王ソロモンの箴言。
Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 これは人に知恵と教訓とを知らせ、悟りの言葉をさとらせ、
Para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras da prudência;
3 賢い行いと、正義と公正と公平の教訓をうけさせ、
Para obter a instrução do entendimento; justiça, juízo e equidades;
4 思慮のない者に悟りを与え、若い者に知識と慎みを得させるためである。
Para dar inteligência aos simples, conhecimento e bom senso aos jovens.
5 賢い者はこれを聞いて学に進み、さとい者は指導を得る。
O sábio ouvirá, e crescerá em conhecimento; o bom entendedor obterá sábios conselhos.
6 人はこれによって箴言と、たとえと、賢い者の言葉と、そのなぞとを悟る。
Para entender provérbios e [sua] interpretação; as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 主を恐れることは知識のはじめである、愚かな者は知恵と教訓を軽んじる。
O temor ao SENHOR [é] o principio do conhecimento; os tolos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 わが子よ、あなたは父の教訓を聞き、母の教を捨ててはならない。
Filho meu, ouve a instrução de teu pai; e não abandones a doutrina de tua mãe.
9 それらは、あなたの頭の麗しい冠となり、あなたの首の飾りとなるからである。
Porque [serão] um ornamento gracioso para tua cabeça; e colares para teu pescoço.
10 わが子よ、悪者があなたを誘っても、それに従ってはならない。
Filho meu, se os pecadores tentarem te convencer, não te deixes influenciar.
11 彼らがあなたに向かって、「一緒に来なさい。われわれは待ち伏せして、人の血を流し、罪のない者を、ゆえなく伏してねらい、
Se disserem: Vem conosco, vamos espiar [derramamento] de sangue; preparemos uma emboscada ao inocente sem razão.
12 陰府のように、彼らを生きたままで、のみ尽し、健やかな者を、墓に下る者のようにしよう。 (Sheol h7585)
Vamos tragá-los vivos, como o Xeol; e inteiros, como os que descem à cova. (Sheol h7585)
13 われわれは、さまざまの尊い貨財を得、奪い取った物で、われわれの家を満たそう。
Acharemos toda espécie de coisas valiosas, encheremos nossas casas de despojos.
14 あなたもわれわれの仲間に加わりなさい、われわれは共に一つの金袋を持とう」と言っても、
Lança tua sorte entre nós, compartilharemos todos de uma [só] bolsa.
15 わが子よ、彼らの仲間になってはならない、あなたの足をとどめて、彼らの道に行ってはならない。
Filho meu, não sigas teu caminho com eles; desvia teu pé [para longe] de onde eles passarem;
16 彼らの足は悪に走り、血を流すことに速いからだ。
Porque os pés deles correm para o mal, e se apressam para derramar sangue.
17 すべて鳥の目の前で網を張るのは、むだである。
Certamente [é] inútil se estender a rede diante da vista de todas as aves;
18 彼らは自分の血を待ち伏せし、自分の命を伏してねらうのだ。
Porém estes estão esperando [o derramamento] de seu [próprio] sangue; e preparam emboscada para suas [próprias] almas.
19 すべて利をむさぼる者の道はこのようなものである。これはその持ち主の命を取り去るのだ。
Assim [são] os caminhos de todo aquele que tem ganância pelo lucro desonesto; ela tomará a alma daqueles que a tem.
20 知恵は、ちまたに呼ばわり、市場にその声をあげ、
A sabedoria grita pelas ruas; nas praças ela levanta sua voz.
21 城壁の頂で叫び、町の門の入口で語る。
Ela clama nas encruzilhadas, onde [passam] muita gente; às entradas das portas, nas cidades ela diz suas mensagens:
22 「思慮のない者たちよ、あなたがたは、いつまで思慮のないことを好むのか。あざける者は、いつまで、あざけり楽しみ、愚かな者は、いつまで、知識を憎むのか。
Até quando, ó tolos, amareis a tolice? E vós zombadores, desejareis a zombaria? E [vós] loucos, odiareis o conhecimento?
23 わたしの戒めに心をとめよ、見よ、わたしは自分の思いを、あなたがたに告げ、わたしの言葉を、あなたがたに知らせる。
Convertei-vos à minha repreensão; eis que vos derramarei meu espírito, [e] vos farei saber minhas palavras.
24 わたしは呼んだが、あなたがたは聞くことを拒み、手を伸べたが、顧みる者はなく、
[Mas] porque eu clamei, e recusastes; estendi minha mão, e não houve quem desse atenção,
25 かえって、あなたがたはわたしのすべての勧めを捨て、わたしの戒めを受けなかったので、
E rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 わたしもまた、あなたがたが災にあう時に、笑い、あなたがたが恐慌にあう時、あざけるであろう。
Também eu rirei em vosso sofrimento, [e] zombarei, quando vier vosso medo.
27 これは恐慌が、あらしのようにあなたがたに臨み、災が、つむじ風のように臨み、悩みと悲しみとが、あなたがたに臨む時である。
Quando vier vosso temor como tempestade, e a causa de vosso sofrimento como ventania, quando vier sobre vós a opressão e a angústia,
28 その時、彼らはわたしを呼ぶであろう、しかし、わたしは答えない。ひたすら、わたしを求めるであろう、しかし、わたしに会えない。
Então clamarão a mim; porém eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 彼らは知識を憎み、主を恐れることを選ばず、
Porque odiaram o conhecimento; e escolheram não temer ao SENHOR.
30 わたしの勧めに従わず、すべての戒めを軽んじたゆえ、
Não concordaram com meu conselho, [e] desprezaram toda a minha repreensão.
31 自分の行いの実を食らい、自分の計りごとに飽きる。
Por isso comerão do fruto do seu [próprio] caminho, e se fartarão de seus [próprios] conselhos.
32 思慮のない者の不従順はおのれを殺し、愚かな者の安楽はおのれを滅ぼす。
Pois o desvio dos tolos os matará, e a confiança dos loucos os destruirá.
33 しかし、わたしに聞き従う者は安らかに住まい、災に会う恐れもなく、安全である」。
Porém aquele que me ouvir habitará em segurança, e estará tranquilo do temor do mal.

< 箴言 知恵の泉 1 >