< 民数記 7 >

1 モーセが幕屋を建て終り、これに油を注いで聖別し、またそのすべての器、およびその祭壇と、そのすべての器に油を注いで、これを聖別した日に、
모세가 장막 세우기를 필하고 그것에 기름을 발라 거룩히 구별하고 또 그 모든 기구와 단과 그 모든 기구에 기름을 발라 거룩히 구별한 날에
2 イスラエルのつかさたち、すなわち、その父祖の家の長たちは、ささげ物をした。彼らは各部族のつかさたちであって、その数えられた人々をつかさどる者どもであった。
이스라엘 족장들 곧 그들의 종족의 두령들이요 그 지파의 족장으로서 그 계수함을 입은 자의 감독된 자들이 예물을 드렸으니
3 彼らはその供え物を、主の前に携えてきたが、おおいのある車六両と雄牛十二頭であった。つかさふたりに車一両、ひとりに雄牛一頭である。彼らはこれを幕屋の前に引いてきた。
그들의 여호와께 드린 예물은 덮개 있는 수레 여섯과 소 열 둘이니 족장 둘에 수레가 하나씩이요 하나에 소가 하나씩이라 그것들을 장막 앞에 드린지라
4 その時、主はモーセに言われた、
여호와께서 모세에게 일러 가라사대
5 「あなたはこれを会見の幕屋の務に用いるために、彼らから受け取って、レビびとに、おのおのその務にしたがって、渡さなければならない」。
그것을 그들에게서 받아 레위인에게 주어 각기 직임대로 회막 봉사에 쓰게 할지니라
6 そこでモーセはその車と雄牛を受け取って、これをレビびとに渡した。
모세가 수레와 소를 받아 레위인에게 주었으니
7 すなわち、ゲルションの子たちには、その務にしたがって、車二両と雄牛四頭を渡し、
곧 게르손 자손들에게는 그 직임대로 수레 둘과, 소 넷을 주었고
8 メラリの子たちには、その務にしたがって車四両と雄牛八頭を渡し、祭司アロンの子イタマルに、これを監督させた。
므라리 자손들에게는 그 직임대로 수레 넷과, 소 여덟을 주고 제사장 아론의 아들 이다말로 감독케 하였으나
9 しかし、コハテの子たちには、何をも渡さなかった。彼らの務は聖なる物を、肩にになって運ぶことであったからである。
고핫 자손에게는 주지 아니하였으니 그들의 성소의 직임은 그 어깨로 메는 일을 하는 까닭이었더라
10 つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
단에 기름을 바르던 날에 족장들이 단의 봉헌을 위하여 예물을 가져다가 그 예물을 단 앞에 드리니라
11 主はモーセに言われた、「つかさたちは一日にひとりずつ、祭壇奉納の供え物をささげなければならない」。
여호와께서 모세에게 이르시기를 족장들은 하루 한 사람씩 단의 봉헌 예물을 드릴지니라 하셨더라
12 第一日に供え物をささげた者は、ユダの部族のアミナダブの子ナションであった。
제 일일에 예물을 드린 자는 유다 지파 암미나답의 아들 나손이라
13 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물은 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
14 また十シケルの金の杯一つ。これには薫香を満たしていた。
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
15 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
16 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
17 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミナダブの子ナションの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미나답의 아들 나손의 예물이었더라
18 第二日にはイッサカルのつかさ、ツアルの子ネタニエルがささげ物をした。
제 이일에는 잇사갈의 족장 수알의 아들 느다넬이 드렸으니
19 そのささげた供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 드린 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와, 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
20 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 그것에는 향을 채웠고
21 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
22 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
23 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツアルの子ネタニエルの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과 수염소 다섯과, 일년된 어린 수양 다섯이라 이는 수알의 아들 느다넬의 예물이었더라
24 第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
제 삼일에는 스불론 자손의 족장 헬론의 아들 엘리압이 드렸으니
25 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
26 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
27 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
28 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
29 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはヘロンの子エリアブの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 헬론의 아들 엘리압의 예물이었더라
30 第四日にはルベンの子たちのつかさ、シデウルの子エリヅル。
제 사일에는 르우벤 자손의 족장 스데울의 아들 엘리술이 드렸으니
31 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
32 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
33 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
34 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
35 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはシデウルの子エリヅルの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 스데울의 아들 엘리술의 예물이었더라
36 第五日にはシメオンの子たちのつかさ、ツリシャダイの子シルミエル。
제 오일에는 시므온 자손의 족장 수리삿대의 아들 슬루미엘이 드렸으니
37 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
38 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
39 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
40 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
41 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツリシャダイの子シルミエルの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 수리삿대의 아들 슬루미엘의 예물이었더라
42 第六日にはガドの子たちのつかさ、デウエルの子エリアサフ。
제 육일에는 갓 자손의 족장 드우엘의 아들 엘리아삽이 드렸으니
43 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
44 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십 세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
45 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
46 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
47 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはデウエルの子エリアサフの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 드우엘의 아들 엘리아삽의 예물이었더라
48 第七日にはエフライムの子たちのつかさ、アミホデの子エリシャマ。
제 칠일에는 에브라임 자손의 족장 암미훗의 아들 엘리사마가 드렸으니
49 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
50 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
51 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
52 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
53 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミホデの子エリシャマの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미훗의 아들 엘리사마의 예물이었더라
54 第八日にはマナセの子たちのつかさ、パダヅルの子ガマリエル。
제 팔일에는 므낫세 자손의 족장 브다술의 아들 가말리엘이 드렸으니
55 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
56 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
57 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
58 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
59 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはパダヅルの子ガマリエルの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 브다술의 아들 가말리엘의 예물이었더라
60 第九日にはベニヤミンの子らのつかさ、ギデオニの子アビダン。
제 구일에는 베냐민 자손의 족장 기드오니의 아들 아비단이 드렸으니
61 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
62 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
63 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
64 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
65 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはギデオニの子アビダンの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 기드오니의 아들 아비단의 예물이었더라
66 第十日にはダンの子たちのつかさ、アミシャダイの子アヒエゼル。
제 십일에는 단 자손의 족장 암미삿대의 아들 아히에셀이 드렸으니
67 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
68 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
69 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
70 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
71 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミシャダイの子アヒエゼルの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 암미삿대의 아들 아히에셀의 예물이었더라
72 第十一日にはアセルの子たちのつかさ、オクランの子パギエル。
제 십일일에는 아셀 자손의 족장 오그란의 아들 바기엘이 드렸으니
73 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
74 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
75 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
76 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
77 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはオクランの子パギエルの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 오그란의 아들 바기엘의 예물이었더라
78 第十二日にはナフタリの子たちのつかさ、エナンの子アヒラ。
제 십이일에는 납달리 자손의 족장 에난의 아들 아히라가 드렸으니
79 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
그 예물도 성소의 세겔대로 일백 삼십 세겔중 은반 하나와 칠십 세겔중 은바리 하나라 이 두 그릇에는 소제물로 기름 섞은 고운 가루를 채웠고
80 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
또 십세겔중 금숟가락 하나라 이것에는 향을 채웠고
81 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
또 번제물로 수송아지 하나와, 수양 하나와, 일년 된 어린 수양 하나이며
82 罪祭に使う雄やぎ一頭。
속죄제물로 수염소 하나이며
83 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭。雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはエナンの子アヒラの供え物であった。
화목제물로 소 둘과, 수양 다섯과, 수염소 다섯과, 일년 된 어린 수양 다섯이라 이는 에난의 아들 아히라의 예물이었더라
84 以上は祭壇に油を注ぐ日に、イスラエルのつかさたちが、祭壇を奉納する供え物として、ささげたものである。すなわち、銀のさら十二、銀の鉢十二、金の杯十二。
이는 곧 단에 기름 바르던 날에 이스라엘 족장들이 드린 바 단의 봉헌 예물이라 은반이 열 둘이요. 은바리가 열 둘이요. 금숟가락이 열둘이니
85 銀のさらはそれぞれ百三十シケル、鉢はそれぞれ七十シケル、聖所のシケルによれば、この銀の器は合わせて二千四百シケル。
은반은 각각 일백 삼십 세겔중이요, 은바리는 각각 칠십 세겔중이라 성소의 세겔대로 모든 기명의 은이 도합이 이천 사백 세겔이요,
86 また薫香の満ちている十二の金の杯は、聖所のシケルによれば、それぞれ十シケル、その杯の金は合わせて百二十シケルであった。
또 향을 채운 금숟가락이 열 둘이니, 성소의 세겔대로 각각 십 세겔중이라 그 숟가락의 금이 도합이 일백 이십 세겔이요
87 また燔祭に使う雄牛は合わせて十二、雄羊は十二、一歳の雄の小羊は十二、このほかにその素祭のものがあった。また罪祭に使う雄やぎは十二。
또 번제물로 수송아지가 열 둘이요, 수양이 열 둘이요, 일년 된 어린 수양이 열 둘이요, 그 소제물이며 속죄제물로 수염소가 열 둘이며
88 酬恩祭の犠牲に使う雄牛は合わせて二十四、雄羊は六十、雄やぎは六十、一歳の雄の小羊は六十であって、これは祭壇に油を注いだ後に、祭壇奉納の供え物としてささげたものである。
화목제물로 수소가 이십 사요, 수양이 육십이요, 수염소가 육십이요, 일년 된 어린 수양이 육십이라, 이는 단에 기름 바른 후에 드린바 단의 봉헌 예물이었더라
89 さてモーセは主と語るために、会見の幕屋にはいって、あかしの箱の上の、贖罪所の上、二つのケルビムの間から自分に語られる声を聞いた。すなわち、主は彼に語られた。
모세가 회막에 들어가서 여호와께 말씀하려 할 때에 증거궤 위 속죄소 위의 두 그룹 사이에서 자기에게 말씀하시는 목소리를 들었으니 여호와께서 그에게 말씀하심이었더라

< 民数記 7 >