< 民数記 7 >

1 モーセが幕屋を建て終り、これに油を注いで聖別し、またそのすべての器、およびその祭壇と、そのすべての器に油を注いで、これを聖別した日に、
And it came to pass on the day that Moses had fully set up the tabernacle, and had anointed it, and sanctified it, and all the instruments thereof, both the altar and all the vessels thereof, and had anointed them, and sanctified them;
2 イスラエルのつかさたち、すなわち、その父祖の家の長たちは、ささげ物をした。彼らは各部族のつかさたちであって、その数えられた人々をつかさどる者どもであった。
That the princes of Israel, heads of the house of their fathers, who were the princes of the tribes, and were over them that were numbered, offered:
3 彼らはその供え物を、主の前に携えてきたが、おおいのある車六両と雄牛十二頭であった。つかさふたりに車一両、ひとりに雄牛一頭である。彼らはこれを幕屋の前に引いてきた。
And they brought their offering before YHWH, six covered wagons, and twelve oxen; a wagon for two of the princes, and for each one an ox: and they brought them before the tabernacle.
4 その時、主はモーセに言われた、
And YHWH spake unto Moses, saying,
5 「あなたはこれを会見の幕屋の務に用いるために、彼らから受け取って、レビびとに、おのおのその務にしたがって、渡さなければならない」。
Take it of them, that they may be to do the service of the tabernacle of the congregation; and thou shalt give them unto the Levites, to every man according to his service.
6 そこでモーセはその車と雄牛を受け取って、これをレビびとに渡した。
And Moses took the wagons and the oxen, and gave them unto the Levites.
7 すなわち、ゲルションの子たちには、その務にしたがって、車二両と雄牛四頭を渡し、
Two wagons and four oxen he gave unto the sons of Gershon, according to their service:
8 メラリの子たちには、その務にしたがって車四両と雄牛八頭を渡し、祭司アロンの子イタマルに、これを監督させた。
And four wagons and eight oxen he gave unto the sons of Merari, according unto their service, under the hand of Ithamar the son of Aaron the priest.
9 しかし、コハテの子たちには、何をも渡さなかった。彼らの務は聖なる物を、肩にになって運ぶことであったからである。
But unto the sons of Kohath he gave none: because the service of the sanctuary belonging unto them was that they should bear upon their shoulders.
10 つかさたちは、また祭壇に油を注ぐ日に、祭壇奉納の供え物を携えてきて、その供え物を祭壇の前にささげた。
And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
11 主はモーセに言われた、「つかさたちは一日にひとりずつ、祭壇奉納の供え物をささげなければならない」。
And YHWH said unto Moses, They shall offer their offering, each prince on his day, for the dedicating of the altar.
12 第一日に供え物をささげた者は、ユダの部族のアミナダブの子ナションであった。
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
13 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
And his offering was one silver charger, the weight thereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them were full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
14 また十シケルの金の杯一つ。これには薫香を満たしていた。
One spoon of ten shekels of gold, full of incense:
15 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
16 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
17 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミナダブの子ナションの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nahshon the son of Amminadab.
18 第二日にはイッサカルのつかさ、ツアルの子ネタニエルがささげ物をした。
On the second day Nethaneel the son of Zuar, prince of Issachar, did offer:
19 そのささげた供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
He offered for his offering one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
20 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One spoon of gold of ten shekels, full of incense:
21 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
22 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
23 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツアルの子ネタニエルの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Nethaneel the son of Zuar.
24 第三日にはゼブルンの子たちのつかさ、ヘロンの子エリアブ。
On the third day Eliab the son of Helon, prince of the children of Zebulun, did offer:
25 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
26 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
27 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
28 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
29 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはヘロンの子エリアブの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliab the son of Helon.
30 第四日にはルベンの子たちのつかさ、シデウルの子エリヅル。
On the fourth day Elizur the son of Shedeur, prince of the children of Reuben, did offer:
31 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
32 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
33 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
34 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
35 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはシデウルの子エリヅルの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elizur the son of Shedeur.
36 第五日にはシメオンの子たちのつかさ、ツリシャダイの子シルミエル。
On the fifth day Shelumiel the son of Zurishaddai, prince of the children of Simeon, did offer:
37 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
38 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
39 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
40 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
41 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはツリシャダイの子シルミエルの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Shelumiel the son of Zurishaddai.
42 第六日にはガドの子たちのつかさ、デウエルの子エリアサフ。
On the sixth day Eliasaph the son of Deuel, prince of the children of Gad, offered:
43 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, a silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
44 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
45 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
46 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
47 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはデウエルの子エリアサフの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Eliasaph the son of Deuel.
48 第七日にはエフライムの子たちのつかさ、アミホデの子エリシャマ。
On the seventh day Elishama the son of Ammihud, prince of the children of Ephraim, offered:
49 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
50 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
51 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
52 罪祭に使う雄やぎ一頭。
one kid of the goats for a sin offering:
53 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミホデの子エリシャマの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Elishama the son of Ammihud.
54 第八日にはマナセの子たちのつかさ、パダヅルの子ガマリエル。
On the eighth day offered Gamaliel the son of Pedahzur, prince of the children of Manasseh:
55 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger of the weight of an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
56 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
57 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
58 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
59 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはパダヅルの子ガマリエルの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Gamaliel the son of Pedahzur.
60 第九日にはベニヤミンの子らのつかさ、ギデオニの子アビダン。
On the ninth day Abidan the son of Gideoni, prince of the children of Benjamin, offered:
61 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
62 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
63 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
64 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
65 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはギデオニの子アビダンの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Abidan the son of Gideoni.
66 第十日にはダンの子たちのつかさ、アミシャダイの子アヒエゼル。
On the tenth day Ahiezer the son of Ammishaddai, prince of the children of Dan, offered:
67 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
68 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
69 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
70 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
71 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはアミシャダイの子アヒエゼルの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahiezer the son of Ammishaddai.
72 第十一日にはアセルの子たちのつかさ、オクランの子パギエル。
On the eleventh day Pagiel the son of Ocran, prince of the children of Asher, offered:
73 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
74 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
75 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
76 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
77 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭、雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはオクランの子パギエルの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Pagiel the son of Ocran.
78 第十二日にはナフタリの子たちのつかさ、エナンの子アヒラ。
On the twelfth day Ahira the son of Enan, prince of the children of Naphtali, offered:
79 その供え物は銀のさら一つ、その重さは百三十シケル、銀の鉢一つ、これは七十シケル、共に聖所のシケルによる。この二つには素祭に使う油を混ぜた麦粉を満たしていた。
His offering was one silver charger, the weight whereof was an hundred and thirty shekels, one silver bowl of seventy shekels, after the shekel of the sanctuary; both of them full of fine flour mingled with oil for a meat offering:
80 また十シケルの金の杯一つ、これには薫香を満たしていた。
One golden spoon of ten shekels, full of incense:
81 また燔祭に使う若い雄牛一頭、雄羊一頭、一歳の雄の小羊一頭。
One young bullock, one ram, one lamb of the first year, for a burnt offering:
82 罪祭に使う雄やぎ一頭。
One kid of the goats for a sin offering:
83 酬恩祭の犠牲に使う雄牛二頭。雄羊五頭、雄やぎ五頭、一歳の雄の小羊五頭であって、これはエナンの子アヒラの供え物であった。
And for a sacrifice of peace offerings, two oxen, five rams, five he goats, five lambs of the first year: this was the offering of Ahira the son of Enan.
84 以上は祭壇に油を注ぐ日に、イスラエルのつかさたちが、祭壇を奉納する供え物として、ささげたものである。すなわち、銀のさら十二、銀の鉢十二、金の杯十二。
This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
85 銀のさらはそれぞれ百三十シケル、鉢はそれぞれ七十シケル、聖所のシケルによれば、この銀の器は合わせて二千四百シケル。
Each charger of silver weighing an hundred and thirty shekels, each bowl seventy: all the silver vessels weighed two thousand and four hundred shekels, after the shekel of the sanctuary:
86 また薫香の満ちている十二の金の杯は、聖所のシケルによれば、それぞれ十シケル、その杯の金は合わせて百二十シケルであった。
The golden spoons were twelve, full of incense, weighing ten shekels apiece, after the shekel of the sanctuary: all the gold of the spoons was an hundred and twenty shekels.
87 また燔祭に使う雄牛は合わせて十二、雄羊は十二、一歳の雄の小羊は十二、このほかにその素祭のものがあった。また罪祭に使う雄やぎは十二。
All the oxen for the burnt offering were twelve bullocks, the rams twelve, the lambs of the first year twelve, with their meat offering: and the kids of the goats for sin offering twelve.
88 酬恩祭の犠牲に使う雄牛は合わせて二十四、雄羊は六十、雄やぎは六十、一歳の雄の小羊は六十であって、これは祭壇に油を注いだ後に、祭壇奉納の供え物としてささげたものである。
And all the oxen for the sacrifice of the peace offerings were twenty and four bullocks, the rams sixty, the he goats sixty, the lambs of the first year sixty. This was the dedication of the altar, after that it was anointed.
89 さてモーセは主と語るために、会見の幕屋にはいって、あかしの箱の上の、贖罪所の上、二つのケルビムの間から自分に語られる声を聞いた。すなわち、主は彼に語られた。
And when Moses was gone into the tabernacle of the congregation to speak with him, then he heard the voice of one speaking unto him from off the mercy seat that was upon the ark of testimony, from between the two cherubims: and he spake unto him

< 民数記 7 >