< 民数記 34 >

1 主はモーセに言われた、
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 「イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。
Manda aos filhos de Israel, e dize-lhes: Quando houverdes entrado na terra de Canaã, a saber, a terra que vos há de cair em herança, a terra de Canaã segundo seus termos;
3 南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
Tereis o lado do sul desde o deserto de Zim até os termos de Edom; e vos será o termo do sul ao extremo do mar salgado até o oriente:
4 その境はアクラビムの坂の南を巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアの南に至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。
E este termo vos irá rodeando desde o sul até a subida de Acrabim, e passará até Zim; e suas saídas serão do sul a Cades-Barneia; e sairá a Hazar-Adar, e passará até Azmom;
5 その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
E rodeará este termo, desde Azmom até o ribeiro do Egito, e seus limites serão ao ocidente.
6 西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。
E o termo ocidental vos será o grande mar: este termo vos será o termo ocidental.
7 あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
E o termo do norte será este: desde o grande mar vos assinalareis o monte de Hor;
8 ホル山からハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、
Do monte de Hor assinalareis à entrada de Hamate, e serão as saídas daquele termo a Zedade;
9 またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたの北の境である。
E sairá este termo a Zifrom, e serão seus limites em Hazar-Enã: este vos será o termo do norte.
10 あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、
E por termo ao oriente vos assinalareis desde Hazar-Enã até Sefã;
11 またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテの海の東の斜面に至り、
E baixará este termo desde Sefã a Ribla, ao oriente de Aim: e descerá o termo, e chegará à costa do mar de Quinerete ao oriente;
12 またその境はヨルダンに下り、塩の海に至って尽きる。あなたがたの国の周囲の境は以上のとおりである」。
Depois descerá este termo ao Jordão, e serão suas saídas ao mar Salgado: esta será vossa terra: por seus termos ao redor.
13 モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
E mandou Moisés aos filhos de Israel, dizendo: Esta é a terra que herdareis por sorte, a qual mandou o SENHOR que desse às nove tribos, e à meia tribo:
14 それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。
Porque a tribo dos filhos de Rúben segundo as casas de seus pais, e a tribo dos filhos de Gade segundo as casas de seus pais, e a meia tribo de Manassés, tomaram sua herança:
15 この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
Duas tribos e meia tomaram sua herança desta parte do Jordão de Jericó ao oriente, ao oriente.
16 主はまたモーセに言われた、
E falou o SENHOR a Moisés, dizendo:
17 「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
Estes são os nomes dos homens que vos possuirão a terra: Eleazar o sacerdote, e Josué filho de Num.
18 あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。
Tomareis também de cada tribo um príncipe, para dar a possessão da terra.
19 その人々の名は次のとおりである。すなわちユダの部族ではエフンネの子カレブ、
E estes são os nomes dos homens: Da tribo de Judá, Calebe filho de Jefoné.
20 シメオンの子孫の部族ではアミホデの子サムエル、
E da tribo dos filhos de Simeão, Samuel filho de Amiúde.
21 ベニヤミンの部族ではキスロンの子エリダデ、
Da tribo de Benjamim; Elidade filho de Quislom.
22 ダンの子孫の部族ではヨグリの子つかさブッキ、
E da tribo dos filhos de Dã, o príncipe Buqui filho de Jogli.
23 ヨセフの子孫、すなわちマナセの部族ではエポデの子つかさハニエル、
Dos filhos de José: da tribo dos filhos de Manassés, o príncipe Haniel filho de Éfode.
24 エフライムの子孫の部族ではシフタンの子つかさケムエル、
E da tribo dos filhos de Efraim, o príncipe Quemuel filho de Siftã.
25 ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
E da tribo dos filhos de Zebulom, o príncipe Elizafã filho de Parnaque.
26 イッサカルの子孫の部族ではアザンの子つかさパルテエル、
E da tribo dos filhos de Issacar, o príncipe Paltiel filho de Azã.
27 アセルの子孫の部族ではシロミの子つかさアヒウデ、
E da tribo dos filhos de Aser, o príncipe Aiúde filho de Selomi.
28 ナフタリの子孫の部族では、アミホデの子つかさパダヘル。
E da tribo dos filhos de Naftali, o príncipe Pedael filho de Amiúde.
29 カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。
Estes são aos que mandou o SENHOR que fizessem a partição da herança aos filhos de Israel na terra de Canaã.

< 民数記 34 >