< 民数記 34 >

1 主はモーセに言われた、
Potem PAN powiedział do Mojżesza:
2 「イスラエルの人々に命じて言いなさい。あなたがたがカナンの地にはいるとき、あなたがたの嗣業となるべき地はカナンの地で、その全域は次のとおりである。
Rozkaż synom Izraela i powiedz im: Gdy wejdziecie do ziemi Kanaan, to jest ziemia, która wam przypadnie jako dziedzictwo, ziemia Kanaan w swoich granicach;
3 南の方はエドムに接するチンの荒野に始まり、南の境は、東は塩の海の端に始まる。
Wasza południowa granica będzie od pustyni Syn wzdłuż granic Edomu, a granica południowa pobiegnie od brzegu Morza Słonego, od wschodu.
4 その境はアクラビムの坂の南を巡ってチンに向かい、カデシ・バルネアの南に至り、ハザル・アダルに進み、アズモンに及ぶ。
Granica ta skręci od południa ku Maale-Akrabbim i pobiegnie aż do Syn, i dojdzie od południa do Kadesz-Barnea. Stamtąd pobiegnie do Chasar-Addar i przejdzie aż do Asmon.
5 その境はまたアズモンから転じてエジプトの川に至り、海に及んで尽きる。
A ta granica skręci od Asmon aż do rzeki Egiptu, a skończy się przy morzu.
6 西の境はおおうみとその沿岸で、これがあなたがたの西の境である。
Jako zachodnią granicę będziecie mieli Morze Wielkie – ono będzie waszą zachodnią granicą.
7 あなたがたの北の境は次のとおりである。すなわちおおうみからホル山まで線を引き、
A to będzie wasza północna granica: od Morza Wielkiego wymierzycie sobie do góry Hor.
8 ホル山からハマテの入口まで線を引き、その境をゼダデに至らせ、
Potem od góry Hor wymierzycie granicę aż do wejścia do Hemat; a krańce tej granicy sięgną do Sedada.
9 またその境はジフロンに進み、ハザル・エノンに至って尽きる。これがあなたがたの北の境である。
Następnie granica ta pobiegnie aż do Zifronu, a skończy się w Chasar-Enan. To będzie wasza północna granica.
10 あなたがたの東の境は、ハザル・エノンからシパムまで線を引き、
A wschodnią granicę wymierzycie od Chasar-Enan do Szefam.
11 またその境はアインの東の方で、シパムからリブラに下り、またその境は下ってキンネレテの海の東の斜面に至り、
Granica ta pobiegnie od Szefam aż do Ribla, od wschodu Ain; i ta granica zejdzie w dół, i dosięgnie brzegu morza Kinneret od wschodu.
12 またその境はヨルダンに下り、塩の海に至って尽きる。あなたがたの国の周囲の境は以上のとおりである」。
Następnie ta granica zejdzie ku Jordanowi, a zakończy się przy Morzu Słonym. To będzie wasza ziemia ze swymi granicami wokoło.
13 モーセはイスラエルの人々に命じて言った、「これはあなたがたが、くじによって継ぐべき地である。主はこれを九つの部族と半部族とに与えよと命じられた。
Wtedy Mojżesz rozkazał synom Izraela: To jest ziemia, którą odziedziczycie przez losowanie, którą PAN rozkazał dać dziewięciu i pół pokoleniu.
14 それはルベンの子孫の部族とガドの子孫の部族とが共に父祖の家にしたがって、すでにその嗣業を受け、またマナセの半部族もその嗣業を受けていたからである。
Bo pokolenie synów Rubena według domów swych ojców i pokolenie synów Gada według domów swych ojców już otrzymały swoje dziedzictwo i połowa pokolenia Manassesa już otrzymała swoje dziedzictwo.
15 この二つの部族と半部族とはエリコに近いヨルダンのかなた、すなわち東の方、日の出る方で、その嗣業を受けた」。
Te dwa i pół pokolenia otrzymały swoje dziedzictwo po tej stronie Jordanu, naprzeciw Jerycha, na wschodzie.
16 主はまたモーセに言われた、
I PAN powiedział do Mojżesza:
17 「あなたがたに、嗣業として地を分け与える人々の名は次のとおりである。すなわち祭司エレアザルと、ヌンの子ヨシュアとである。
Oto imiona mężczyzn, którzy rozdzielą wam ziemię: kapłan Eleazar i Jozue, syn Nuna.
18 あなたがたはまた、おのおの部族から、つかさひとりずつを選んで、地を分け与えさせなければならない。
Weźmiecie też po jednym naczelniku z każdego pokolenia do rozdzielenia ziemi w dziedzictwo.
19 その人々の名は次のとおりである。すなわちユダの部族ではエフンネの子カレブ、
A oto imiona tych mężczyzn: z pokolenia Judy – Kaleb, syn Jefunnego.
20 シメオンの子孫の部族ではアミホデの子サムエル、
Z pokolenia synów Symeona – Samuel, syn Ammihuda.
21 ベニヤミンの部族ではキスロンの子エリダデ、
Z pokolenia Beniamina – Eliad, syn Kislona.
22 ダンの子孫の部族ではヨグリの子つかさブッキ、
Z pokolenia synów Dana – naczelnik Bukki, syn Jogliego.
23 ヨセフの子孫、すなわちマナセの部族ではエポデの子つかさハニエル、
Z synów Józefa, z pokolenia synów Manassesa – naczelnik Channiel, syn Efoda;
24 エフライムの子孫の部族ではシフタンの子つかさケムエル、
A z pokolenia synów Efraima – naczelnik Kemuel, syn Sziftana.
25 ゼブルンの子孫の部族ではパルナクの子つかさエリザパン、
Z pokolenia Zebulona – naczelnik Elisafan, syn Parnacha.
26 イッサカルの子孫の部族ではアザンの子つかさパルテエル、
Z pokolenia synów Issachara – naczelnik Paltiel, syn Azzana.
27 アセルの子孫の部族ではシロミの子つかさアヒウデ、
Z pokolenia synów Aszera – naczelnik Achihud, syn Szelomiego.
28 ナフタリの子孫の部族では、アミホデの子つかさパダヘル。
A z pokolenia synów Neftalego – naczelnik Pedahel, syn Ammihuda.
29 カナンの地でイスラエルの人々に嗣業を分け与えることを主が命じられた人々は以上のとおりである」。
To są ci, którym PAN rozkazał rozdzielić dziedzictwo synom Izraela w ziemi Kanaan.

< 民数記 34 >