< 民数記 33 >

1 イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。
These are the journeys of the children of Israel, who went forth out of the land of Egypt according to their armies, under the guidance of Moses and Aaron.
2 モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。
And Moses wrote their departures according to their journeys by the order of the Lord; and these are their journeys according to their departures.
3 彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。
And they set forward from Ra'meses in the first month; on the fifteenth day of the first month, on the morrow after the passover-sacrifice the children of Israel went out with a high hand before the eyes of all the Egyptians.
4 その時エジプトびとは、主に撃ち殺されたすべてのういごを葬っていた。主はまた彼らの神々にも罰を加えられた。
And the Egyptians were burying all the first-born, whom the Lord had smitten among them; and upon their gods also did the Lord execute judgments.
5 こうしてイスラエルの人々はラメセスを出立してスコテに宿営し、
And the children of Israel removed from Ra'meses, and encamped in Succoth.
6 スコテを出立して荒野の端にあるエタムに宿営し、
And they removed from Succoth, and encamped in Etham, which is on the edge of the wilderness:
7 エタムを出立してバアル・ゼポンの前にあるピハヒロテに引き返してミグドルの前に宿営し、
And they removed from Etham, and returned unto Pi-hachiroth, which is before Ba'al-zephon; and they encamped before Migdol.
8 ピハヒロテを出立して、海のなかをとおって荒野に入り、エタムの荒野を三日路ほど行って、メラに宿営し、
And they removed from before Pi-hachiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness; and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
9 メラを出立し、エリムに行って宿営した。エリムには水の泉十二と、なつめやし七十本とがあった。
And they removed from Marah, and came unto Elim; and in Elim there were twelve springs of water, and seventy palm-trees; and they encamped there.
10 エリムを出立して紅海のほとりに宿営し、
And they removed from Elim, and encamped by the Red Sea.
11 紅海を出立してシンの荒野に宿営し、
And they removed from the Red Sea, and encamped in the wilderness of Sin.
12 シンの荒野を出立してドフカに宿営し、
And they removed from the wilderness of Sin, and encamped in Dophkah.
13 ドフカを出立してアルシに宿営し、
And they removed from Dophkah, and encamped in Alush.
14 アルシを出立してレピデムに宿営した。そこには民の飲む水がなかった。
And they removed from Alush, and encamped at Rephidim, and there was no water for the people to drink.
15 レピデムを出立してシナイの荒野に宿営し、
And they removed from Rephidim, and encamped in the wilderness of Sinai.
16 シナイの荒野を出立してキブロテ・ハッタワに宿営し、
And they removed from the wilderness of Sinai, and encamped in Kibroth-hattaavah.
17 キブロテ・ハッタワを出立してハゼロテに宿営し、
And they removed from Kibroth-hattaavah, and encamped in Chazeroth.
18 ハゼロテを出立してリテマに宿営し、
And they removed from Chazeroth, and encamped in Rithmah.
19 リテマを出立してリンモン・パレツに宿営し、
And they removed from Rithmah, and encamped in Rimmon-perez.
20 リンモン・パレツを出立してリブナに宿営し、
And they removed from Rimmon-perez, and encamped in Libnah.
21 リブナを出立してリッサに宿営し、
And they removed from Libnah, and encamped in Rissah.
22 リッサを出立してケヘラタに宿営し、
And they removed from Rissah, and encamped in Kehelathah.
23 ケヘラタを出立してシャペル山に宿営し、
And they removed from Kehelathah, and encamped in mount Shapher.
24 シャペル山を出立してハラダに宿営し、
And they removed from mount Shapher, and encamped in Charadah.
25 ハラダを出立してマケロテに宿営し、
And they removed from Charadah, and encamped in Makheloth.
26 マケロテを出立してタハテに宿営し、
And they removed from Makheloth, and encamped in Tachath.
27 タハテを出立してテラに宿営し、
And they removed from Tachath, and encamped in Tarach.
28 テラを出立してミテカに宿営し、
And they removed from Tarach, and encamped in Mithkah.
29 ミテカを出立してハシモナに宿営し、
And they removed from Mithkah, and encamped in Chashmonah.
30 ハシモナを出立してモセラに宿営し、
And they removed from Chashmonah, and encamped in Mosseroth.
31 モセラを出立してベネヤカンに宿営し、
And they removed from Mosseroth, and encamped in Bene-ya'akan.
32 ベネヤカンを出立してホル・ハギデガデに宿営し、
And they removed from Bene-ya'akan, and encamped in Chor-hagidgad.
33 ホル・ハギデガデを出立してヨテバタに宿営し、
And they removed from Chor-hagidgad, and encamped in Yotbathah.
34 ヨテバタを出立してアブロナに宿営し、
And they removed from Yotbathah, and encamped in 'Abronah.
35 アブロナを出立してエジオン・ゲベルに宿営し、
And they removed from 'Abronah, and encamped at 'Ezyon-geber.
36 エジオン・ゲベルを出立してチンの荒野すなわちカデシに宿営し、
And they removed from 'Ezyon-geber, and encamped in the wilderness of Zin, which is Kadesh.
37 カデシを出立してエドムの国の端にあるホル山に宿営した。
And they removed from Kadesh, and encamped at mount Hor, in the edge of the land of Edom.
38 イスラエルの人々がエジプトの国を出て四十年目の五月一日に、祭司アロンは主の命によりホル山に登って、その所で死んだ。
And Aaron the priest went up on mount Hor by the order of the Lord, and died there, in the fortieth year after the going out of the children of Israel from the land of Egypt, in the fifth month, on the first of the month.
39 アロンはホル山で死んだとき百二十三歳であった。
And Aaron was a hundred and twenty and three years old when he died on mount Hor.
40 カナンの地のネゲブに住んでいたカナンびとアラデの王は、イスラエルの人々の来るのを聞いた。
And the Canaanite the king of 'Arad, who dwelt on the south side in the land of Canaan, heard of the coming of the children of Israel.
41 ついで、ホル山を出立してザルモナに宿営し、
And they removed from mount Hor, and encamped in Zalmonah.
42 ザルモナを出立してプノンに宿営し、
And they removed from Zalmonah, and encamped in Punon.
43 プノンを出立してオボテに宿営し、
And they removed from Punon, and encamped in Oboth.
44 オボテを出立してモアブの境にあるイエ・アバリムに宿営し、
And they removed from Oboth, and encamped in 'Iye-ha'abarim, on the border of Moab.
45 イエ・アバリムを出立してデボン・ガドに宿営し、
And they removed from Iyim, and encamped in Dibon-gad.
46 デボン・ガドを出立してアルモン・デブラタイムに宿営し、
And they removed from Dibon-gad, and encamped in 'Almon-diblathaymah.
47 アルモン・デブラタイムを出立してネボの前にあるアバリムの山に宿営し、
And they removed from 'Almon-diblathaymah, and encamped on the mountains of 'Abarim, before Nebo.
48 アバリムの山を出立してエリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野に宿営した。
And they removed from the mountains of 'Abarim, and encamped in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho.
49 すなわちヨルダンのほとりのモアブの平野で、ベテエシモテとアベル・シッテムとの間に宿営した。
And they encamped by the Jordan, from Beth-hayeshimoth even unto Abel-hashittim in the plains of Moab.
50 エリコに近いヨルダンのほとりのモアブの平野で、主はモーセに言われた、
And the Lord spoke unto Moses in the plains of Moab by the Jordan opposite Jericho, saying,
51 「イスラエルの人々に言いなさい。あなたがたがヨルダンを渡ってカナンの地にはいるときは、
Speak unto the children of Israel, and say unto them, When ye pass over the Jordan into the land of Canaan:
52 その地の住民をことごとくあなたがたの前から追い払い、すべての石像をこぼち、すべての鋳像をこぼち、すべての高き所を破壊しなければならない。
Then shall ye drive out all the inhabitants of the land from before you, and ye shall destroy all their statues, and all their molten images shall ye destroy, and devastate all their high places.
53 またあなたがたはその地の民を追い払って、そこに住まなければならない。わたしがその地をあなたがたの所有として与えたからである。
And ye shall drive out [the inhabitants of] the land, and ye shall dwell therein; for unto you have I given the land to possess it.
54 あなたがたは、おのおの氏族ごとにくじを引き、その地を分けて嗣業としなければならない。大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなければならない。そのくじの当った所がその所有となるであろう。あなたがたは父祖の部族にしたがって、それを継がなければならない。
And ye shall divide the land by lot for an inheritance among your families; to the numerous shall ye give the more inheritance, and to the small in number shall ye give the less inheritance: there, where the lot designateth it for him, shall every one's possessions be; according to the tribes of your fathers shall ye divide it among yourselves.
55 しかし、その地の住民をあなたがたの前から追い払わないならば、その残して置いた者はあなたがたの目にとげとなり、あなたがたの脇にいばらとなり、あなたがたの住む国において、あなたがたを悩ますであろう。
But if ye will not drive out the inhabitants of the land from before you: then shall it come to pass, that those whom ye will let remain of them shall be as thorns in your eyes, and as stings in your sides, and they shall trouble you in the land wherein ye dwell.
56 また、わたしは彼らにしようと思ったとおりに、あなたがたにするであろう」。
And it shall come to pass, that as I purposed to do unto them, will I do unto you.

< 民数記 33 >