< 民数記 26 >

1 疫病の後、主はモーセと祭司アロンの子エレアザルとに言われた、
And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
2 「イスラエルの人々の全会衆の総数をその父祖の家にしたがって調べ、イスラエルにおいて、すべて戦争に出ることのできる二十歳以上の者を数えなさい」。
'Take up the sum of all the company of the sons of Israel, from a son of twenty years and upward, by the house of their fathers, every one going out to the host in Israel.'
3 そこでモーセと祭司エレアザルとは、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で彼らに言った、
And Moses speaketh — Eleazar the priest also — with them, in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho, saying,
4 「主がモーセに命じられたように、あなたがたのうちの二十歳以上の者を数えなさい」。エジプトの地から出てきたイスラエルの人々は次のとおりである。
'From a son of twenty years and upward,' as Jehovah hath commanded Moses and the sons of Israel who are coming out from the land of Egypt.
5 ルベンはイスラエルの長子である。ルベンの子孫は、ヘノクからヘノクびとの氏族が出、パルからパルびとの氏族が出、
Reuben, first-born of Israel — sons of Reuben: [of] Hanoch [is] the family of the Hanochite; of Pallu the family of the Palluite;
6 ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、カルミからカルミびとの氏族が出た。
of Hezron the family of the Hezronite; of Carmi the family of the Carmite.
7 これらはルベンびとの氏族であって、数えられた者は四万三千七百三十人であった。
These [are] families of the Reubenite, and their numbered ones are three and forty thousand and seven hundred and thirty.
8 またパルの子はエリアブ。
And the son of Pallu [is] Eliab;
9 エリアブの子はネムエル、ダタン、アビラムである。このダタンとアビラムとは会衆のうちから選び出された者で、コラのともがらと共にモーセとアロンとに逆らって主と争った時、
and the sons of Eliab [are] Nemuel and Dathan and Abiram; this [is that] Dathan and Abiram, called ones of the company, who have striven against Moses and against Aaron in the company of Korah, in their striving against Jehovah,
10 地は口を開いて彼らとコラとをのみ、その仲間は死んだ。その時二百五十人が火に焼き滅ぼされて、戒めの鏡となった。
and the earth openeth her mouth, and swalloweth them and Korah, in the death of the company, in the fire consuming the two hundred and fifty men, and they become a sign;
11 ただし、コラの子たちは死ななかった。
and the sons of Korah died not.
12 シメオンの子孫は、その氏族によれば、ネムエルからネムエルびとの氏族が出、ヤミンからヤミンびとの氏族が出、ヤキンからヤキンびとの氏族が出、
Sons of Simeon by their families: of Nemuel [is] the family of the Nemuelite; of Jamin the family of the Jaminite; of Jachin the family of the Jachinite;
13 ゼラからゼラびとの氏族が出、シャウルからシャウルびとの氏族が出た。
of Zerah the family of the Zarhite; of Shaul the family of the Shaulite.
14 これらはシメオンびとの氏族であって、数えられた者は二万二千二百人であった。
These [are] families of the Simeonite, two and twenty thousand and two hundred.
15 ガドの子孫は、その氏族によれば、ゼポンからゼポンびとの氏族が出、ハギからハギびとの氏族が出、シュニからシュニびとの氏族が出、
Sons of Gad by their families: of Zephon [is] the family of the Zephonite; of Haggi the family of the Haggite; of Shuni the family of the Shunite;
16 オズニからオズニびとの氏族が出、エリからエリびとの氏族が出、
of Ozni the family of the Oznite; of Eri the family of the Erite:
17 アロドからアロドびとの氏族が出、アレリからアレリびとの氏族が出た。
of Arod the family of the Arodite; of Areli the family of the Arelite.
18 これらはガドの子孫の氏族であって、数えられた者は四万五百人であった。
These [are] families of the sons of Gad, by their numbered ones, forty thousand and five hundred.
19 ユダの子らはエルとオナンとであって、エルとオナンとはカナンの地で死んだ。
Sons of Judah [are] Er and Onan; and Er dieth — Onan also — in the land of Canaan.
20 ユダの子孫は、その氏族によれば、シラからシラびとの氏族が出、ペレヅからペレヅびとの氏族が出、ゼラからゼラびとの氏族が出た。
And sons of Judah, by their families, are: of Shelah the family of the Shelanite; of Pharez the family of the Pharzite; of Zerah the family of the Zarhite;
21 ペレヅの子孫は、ヘヅロンからヘヅロンびとの氏族が出、ハムルからハムルびとの氏族が出た。
and sons of Pharez are: of Hezron the family of the Hezronite; of Hamul the family of the Hamulite.
22 これらはユダの氏族であって、数えられた者は七万六千五百人であった。
These [are] families of Judah, by their numbered ones, six and seventy thousand and five hundred.
23 イッサカルの子孫は、その氏族によれば、トラからトラびとの氏族が出、プワからプワびとの氏族が出、
Sons of Issachar by their families; [of] Tola [is] the family of the Tolaite; of Pua the family of the Punite;
24 ヤシュブからヤシュブびとの氏族が出、シムロンからシムロンびとの氏族が出た。
of Jashub the family of the Jashubite; of Shimron the family of the Shimronite.
25 これらはイッサカルの氏族であって、数えられた者は六万四千三百人であった。
These [are] families of Issachar, by their numbered ones, four and sixty thousand and three hundred.
26 ゼブルンの子孫は、その氏族によれば、セレデからセレデびとの氏族が出、エロンからエロンびとの氏族が出、ヤリエルからヤリエルびとの氏族が出た。
Sons of Zebulun by their families: of Sered [is] the family of the Sardite; of Elon the family of the Elonite; of Jahleel the family of the Jahleelite.
27 これらはゼブルンびとの氏族であって、数えられた者は六万五百人であった。
These [are] families of the Zebulunite by their numbered ones, sixty thousand and five hundred.
28 ヨセフの子らは、その氏族によれば、マナセとエフライムとであって、
Sons of Joseph by their families [are] Manasseh and Ephraim.
29 マナセの子孫は、マキルからマキルびとの氏族が出た。マキルからギレアデが生れ、ギレアデからギレアデびとの氏族が出た。
Sons of Manasseh: of Machir [is] the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead [is] the family of the Gileadite.
30 ギレアデの子孫は次のとおりである。イエゼルからイエゼルびとの氏族が出、ヘレクからヘレクびとの氏族が出、
These [are] sons of Gilead: [of] Jeezer [is] the family of the Jeezerite; of Helek the family of the Helekite;
31 アスリエルからアスリエルびとの氏族が出、シケムからシケムびとの氏族が出、
and [of] Asriel the family of the Asrielite; and [of] Shechem the family of the Shechemite;
32 セミダからセミダびとの氏族が出、ヘペルからヘペルびとの氏族が出た。
and [of] Shemida the family of the Shemidaite; and [of] Hepher the family of the Hepherite.
33 ヘペルの子ゼロペハデには男の子がなく、ただ女の子のみで、ゼロペハデの女の子の名はマアラ、ノア、ホグラ、ミルカ、テルザといった。
And Zelophehad son of Hepher had no sons but daughters, and the names of the daughters of Zelophehad [are] Mahlah, and Noah, Hoglah, Milcah, and Tirzah.
34 これらはマナセの氏族であって、数えられた者は五万二千七百人であった。
These [are] families of Manasseh, and their numbered ones [are] two and fifty thousand and seven hundred.
35 エフライムの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュテラからはシュテラびとの氏族が出、ベケルからベケルびとの氏族が出、タハンからタハンびとの氏族が出た。
These [are] sons of Ephraim by their families: of Shuthelah [is] the family of the Shuthelhite; of Becher the family of the Bachrite; of Tahan the family of the Tahanite.
36 またシュテラの子孫は次のとおりである。すなわちエランからエランびとの氏族が出た。
And these [are] sons of Shuthelah: of Eran the family of the Eranite.
37 これらはエフライムの子孫の氏族であって、数えられた者は三万二千五百人であった。以上はヨセフの子孫で、その氏族によるものである。
These [are] families of the sons of Ephraim, by their numbered ones, two and thirty thousand and five hundred. These [are] sons of Joseph by their families.
38 ベニヤミンの子孫は、その氏族によれば、ベラからベラびとの氏族が出、アシベルからアシベルびとの氏族が出、アヒラムからアヒラムびとの氏族が出、
Sons of Benjamin by their families: of Bela [is] the family of the Belaite; of Ashbel the family of the Ashbelite; of Ahiram the family of the Ahiramite;
39 シュパムからシュパムびとの氏族が出、ホパムからホパムびとの氏族が出た。
of Shupham the family of the Shuphamite; of Hupham the family of the Huphamite.
40 ベラの子はアルデとナアマンとであって、アルデからアルデびとの氏族が出、ナアマンからナアマンびとの氏族が出た。
And sons of Bela are Ard and Naaman: [of Ard is] the family of the Ardite: of Naaman the family of the Naamite.
41 これらはベニヤミンの子孫であって、その氏族によれば数えられた者は四万五千六百人であった。
These [are] sons of Benjamin by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and six hundred.
42 ダンの子孫は、その氏族によれば、次のとおりである。シュハムからシュハムびとの氏族が出た。これらはダンの氏族であって、その氏族によるものである。
These [are] sons of Dan by their families: of Shuham [is] the family of the Shuhamite; these [are] families of Dan by their families;
43 シュハムびとのすべての氏族のうち、数えられた者は六万四千四百人であった。
all the families of the Shuhamite, by their numbered ones, [are] four and sixty thousand and four hundred.
44 アセルの子孫は、その氏族によれば、エムナからエムナびとの氏族が出、エスイからエスイびとの氏族が出、ベリアからベリアびとの氏族が出た。
Sons of Asher by their families: of Jimna [is] the family of the Jimnite; of Jesui the family of the Jesuite; of Beriah the family of the Beriite.
45 ベリアの子孫のうちヘベルからヘベルびとの氏族が出、マルキエルからマルキエルびとの氏族が出た。
Of sons of Beriah: of Heber [is] the family of the Heberite; of Malchiel the family of the Malchielite.
46 アセルの娘の名はサラといった。
And the name of the daughter of Asher [is] Sarah.
47 これらはアセルの子孫の氏族であって、数えられた者は五万三千四百人であった。
These [are] families of the sons of Asher, by their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.
48 ナフタリの子孫は、その氏族によれば、ヤジエルからヤジエルびとの氏族が出、グニからグニびとの氏族が出、
Sons of Naphtali by their families: of Jahzeel [is] the family of the Jahzeelite; of Guni the family of the Gunite;
49 エゼルからエゼルびとの氏族が出、シレムからシレムびとの氏族が出た。
of Jezer the family of the Jezerite; of Shillem the family of the Shillemite.
50 これらはナフタリの氏族であって、その氏族により、数えられた者は四万五千四百人であった。
These [are] families of Naphtali by their families, and their numbered ones [are] five and forty thousand and four hundred.
51 これらはイスラエルの子孫の数えられた者であって、六十万一千百三十人であった。
These [are] numbered ones of the sons of Israel, six hundred thousand, and a thousand, seven hundred and thirty.
52 主はモーセに言われた、
And Jehovah speaketh unto Moses, saying,
53 「これらの人々に、その名の数にしたがって地を分け与え、嗣業とさせなさい。
'To these is the land apportioned by inheritance, by the number of names;
54 大きい部族には多くの嗣業を与え、小さい部族には少しの嗣業を与えなさい。すなわち数えられた数にしたがって、おのおのの部族にその嗣業を与えなければならない。
to the many thou dost increase their inheritance, and to the few thou dost diminish their inheritance; [to] each according to his numbered ones is given his inheritance.
55 ただし地は、くじをもって分け、その父祖の部族の名にしたがって、それを継がなければならない。
'Only by lot is the land apportioned, by the names of the tribes of their fathers they inherit;
56 すなわち、くじをもってその嗣業を大きいものと、小さいものとに分けなければならない」。
according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.'
57 レビびとのその氏族にしたがって数えられた者は次のとおりである。ゲルションからゲルションびとの氏族が出、コハテからコハテびとの氏族が出、メラリからメラリびとの氏族が出た。
And these [are] numbered ones of the Levite by their families: of Gershon [is] the family of the Gershonite; of Kohath the family of the Kohathite; of Merari the family of the Merarite.
58 レビの氏族は次のとおりである。すなわちリブニびとの氏族、ヘブロンびとの氏族、マヘリびとの氏族、ムシびとの氏族、コラびとの氏族であって、コハテからアムラムが生れた。
These [are] families of the Levite: the family of the Libnite, the family of the Hebronite, the family of the Mahlite, the family of the Mushite, the family of the Korathite. And Kohath hath begotten Amram,
59 アムラムの妻の名はヨケベデといって、レビの娘である。彼女はエジプトでレビに生れた者であるが、アムラムにとついで、アロンとモーセおよびその姉妹ミリアムを産んだ。
and the name of Amram's wife is Jochebed, daughter of Levi, whom [one] hath born to Levi in Egypt; and she beareth to Amram Aaron, and Moses, and Miriam their sister.
60 アロンにはナダブ、アビウ、エレアザルおよびイタマルが生れた。
And born to Aaron Nadab and Abihu, Eleazar and Ithamar;
61 ナダブとアビウは異火を主の前にささげた時に死んだ。
and Nadab dieth — Abihu also — in their bringing near strange fire before Jehovah.
62 その数えられた一か月以上のすべての男子は二万三千人であった。彼らはイスラエルの人々のうちに嗣業を与えられなかったため、イスラエルの人々のうちに数えられなかった者である。
And their numbered ones are three and twenty thousand, every male from a son of a month and upwards, for they have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel; for an inheritance hath not been given to them in the midst of the sons of Israel.
63 これらはモーセと祭司エレアザルが、エリコに近いヨルダンのほとりにあるモアブの平野で数えたイスラエルの人々の数である。
These [are] those numbered by Moses and Eleazar the priest, who have numbered the sons of Israel in the plains of Moab, by Jordan, [near] Jericho;
64 ただしそのうちには、モーセと祭司アロンがシナイの荒野でイスラエルの人々を数えた時に数えられた者はひとりもなかった。
and among these there hath not been a man of those numbered by Moses, and Aaron the priest, who numbered the sons of Israel in the wilderness of Sinai,
65 それは主がかつて彼らについて「彼らは必ず荒野で死ぬであろう」と言われたからである。それで彼らのうちエフンネの子カレブとヌンの子ヨシュアのほか、ひとりも残った者はなかった。
for Jehovah said of them, 'They do certainly die in the wilderness;' and there hath not been left of them a man save Caleb son of Jephunneh, and Joshua son of Nun.

< 民数記 26 >