< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Då vi nu hade byggt murarna, hängde jag portarna före, och vordo beställde porthållare, sångare och Leviter.
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Och jag böd min broder Hanani, och Hanania palatsfogdanom i Jerusalem; ty han var en trofast man, och gudfruktig för många andra;
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Och sade till dem: Man skall icke upplåta portarna i Jerusalem, tilldess solen varder varm; och medan man ännu arbetar, skall man slå portarna till, och bommen före. Och vaktare vordo beställde utaf borgarena i Jerusalem, hvar och en på sine vakt, och om sitt hus.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Och staden var vid till rum, och stor; men folket litet derinne, och husen voro icke uppbyggd.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Och min Gud gaf mig i hjertat, att jag församlade rådherrarna och öfverstarna, och folket, till att räkna dem; och jag fann ett register på mantalet, deras som tillförene uppkomne voro, och fann deruti så skrifvet:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Desse äro landsens barn, som uppkomne voro utaf fängelset, af dem som NebucadNezar, Konungen i Babel, hade bortfört, och i Jerusalem bodde, och i Juda, hvar och en i sin stad;
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Och voro komne med Serubbabel: Jesua, Nehemia, Asaria, Raamja, Nahamani, Mordechai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum och Baana. Detta är talet af männerna af Israels folk:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Paros barn voro tutusend hundrade två och sjutio.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Sephatja barn, trehundrad två och sjutio.
10 アラの子孫は六百五十二人。
Arahs barn, sexhundrad två och femtio.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
PahathMoabs barn, ibland Jesua och Joabs barn, tutusend åttahundrad och aderton.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Sattu barn, åttahundrad fem och fyratio.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Saccai barn, sjuhundrad och sextio.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Binnui barn, sexhundrad åtta och fyratio.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Bebai barn, sexhundrad åtta och tjugu.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Asgads barn, tutusend trehundrad två och tjugu.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Adonikams barn, sexhundrad sju och sextio.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Bigvai barn, tutusend sju och sextio.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Adins barn, sexhundrad fem och femtio.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Aters barn af Hiskia, åtta och niotio.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Hasums barn, trehundrad åtta och tjugu.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Bezai barn, trehundrad fyra och tjugu.
24 ハリフの子孫は百十二人。
Hariphs barn, hundrade och tolf.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Gibeons barn, fem och niotio.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
De män af BethLehem och Nethopha, hundrade åtta och åttatio.
27 アナトテの人々は百二十八人。
De män af Anathot, hundrade åtta och tjugu.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
De män af BethAsmaveth, två och fyratio.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
De män af KiriathJearim, Chephira och Beeroth, sjuhundrad tre och fyratio.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
De män af Rama och Gaba, sexhundrad en och tjugu.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
De män af Michmas, hundrade två och tjugu.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
De män af BethEl och Aj, hundrade tre och tjugu.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
De män af Nebo dess andras, två och femtio.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
Dens andras Elams barn, tusende tuhundrad fyra och femtio.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Harims barn, trehundrad och tjugu.
36 エリコの人々は三百四十五人。
Jerecho barn, trehundrad fem och fyratio.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Lod, Hadid, och Ono barn, sjuhundrad en och tjugu.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Senaa barn, tretusend niohundrad och tretio.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Presterna: Jedaja barn, af Jesua hus, niohundrad tre och sjutio.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Immers barn, tusende två och femtio.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Pashurs barn, tusende tuhundrad sju och fyratio.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Harims barn, tusende och sjutton.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Leviterna: Jesua barn, af Kadmiel, ibland Hodeva barn, fyra och sjutio.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Sångarena: Assaphs barn, hundrade åtta och fyratio.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Dörravaktarena: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatita barn, Sobai barn; alle tillhopa hundrade åtta och tretio.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
De Nethinim: Ziha barn, Hasupha barn, Tabaoths barn,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
Keros barn, Sia barn, Padons barn,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Lebana barn, Hagaba barn, Salmai barn,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
Reaja barn, Rezins barn, Nekoda barn,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
Gassams barn, Ussa barn, Paseahs barn,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Besai barn, Meunims barn, Nephisesims barn,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Bakbuks barn, Hakupha barn, Harhurs barn,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Bazliths barn, Mehida barn, Harsa barn,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Barkos barn, Sisera barn, Thamahs barn,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
Neziahs barn, Hathipha barn.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Salomos tjenares barn: Sotai barn, Sophereths barn, Perida barn,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Jaala barn, Darkons barn, Giddels barn,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Sephatja barn, Hattils barn, Pocherets barn af Zebaim, Amons barn.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Alle de Nethinim, och Salomos tjenares barn, voro trehundrad två och niotio.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Desse drogo också med upp, af ThelMelah, ThelHarsa, Cherub, Addon och Immer; men de kunde icke bevisa deras fäders hus, eller deras säd, om de voro af Israel.
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Delaja barn, Tobia barn, Nekoda barn, voro sexhundrad två och fyratio.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Och af Presterna: Habaja barn, Hakkoz barn, Barsillai barn, hvilken hustru tog af Barsillai den Gileaditens döttrar, och vardt efter deras namn nämnd.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Desse sökte deras börds register; och då de icke funno det, vordo de qvitte vid Presterskapet.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Och Thirsatha sade till dem, att de icke skulle äta utaf det aldrahelgaste, intilldess en Prest uppkomme med Ljus och Fullkomlighet.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Hela menigheten, såsom en man, var tu och fyratio tusend trehundrad och sextio;
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Undantagne deras tjenare och tjenarinnor, de voro sjutusend trehundrad sju och tretio; och de hade tuhundrad fem och fyratio sångare och sångerskor;
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Sjuhundrad sex och tretio hästar; tuhundrad fem och fyratio mular;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Fyrahundrad fem och tretio camelar; sextusend sjuhundrad och tjugu åsnar.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Och somlige af öfversta fäderna gåfvo till verket: Thirsatha gaf till drätselen tusende gylden, och femtio bäcken, femhundrad och tretio Prestakjortlar.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Och somlige af de öfversta fäder gåfvo i drätselen till verket tjugutusend gylden, tutusend och tuhundrad pund silfver.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Och det andra folket gaf tjugutusend gylden, och tutusend pund silfver, och sju och sextio Prestakjortlar.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Och Presterna, och Leviterna, och dörravaktarena, sångare, och somlige af folket, och de Nethinim, och hele Israel, satte sig uti sina städer.

< ネヘミヤ 記 7 >