< ネヘミヤ 記 7 >
1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
Os filhos de Harife, cento e doze;
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,