< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Succedeu mais que, depois que o muro fôra edificado, eu levantei as portas; e foram estabelecidos os porteiros, e os cantores, e os levitas.
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Eu nomeei a Hanani, meu irmão, e a Hananias, maioral da fortaleza em Jerusalem: porque era como homem fiel e temente a Deus, mais do que muitos.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalem até que o sol aqueça, e emquanto os que assistirem ali fechem as portas, e vós trancae-as: e ponham-se guardas dos moradores de Jerusalem, cada um na sua guarda, e cada um diante da sua casa.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
E era a cidade larga d'espaço, e grande, porém pouco povo havia dentro d'ella: e ainda as casas não estavam edificadas.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Então o meu Deus me poz no coração que ajuntasse os nobres, e os magistrados, e o povo, para registrar as genealogias: e achei o livro da genealogia dos que subiram primeiro e assim achei escripto n'elle:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Estes são os filhos da provincia, que subiram do captiveiro dos transportados, que transportara Nabucodonosor, rei de Babylonia; e voltaram para Jerusalem e para Judah, cada um para a sua cidade.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Os quaes vieram com Zorobabel, Jesué, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardiques, Bilsan, Mispereth, Bigvai, Nehum, e Baana: este é o numero dos homens do povo d'Israel.
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Foram os filhos de Paros, dois mil, cento e setenta e dois.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Os filhos de Sephatias, trezentos e setenta e dois.
10 アラの子孫は六百五十二人。
Os filhos d'Arah, seiscentos e cincoenta e dois.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Os filhos de Pahath-moab, dos filhos de Jesué e de Joab, dois mil, oitocentos e dezoito.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Os filhos d'Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Os filhos de Zatthu, oitocentos e quarenta e cinco.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Os filhos de Zaccai, setecentos e sessenta.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Os filhos de Binnui, seiscentos e quarenta e oito.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Os filhos de Babai, seiscentos e vinte e oito.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Os filhos d'Azgad, dois mil, trezentos e vinte e dois.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Os filhos d'Adonikam, seiscentos e sessenta e sete.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Os filhos d'Adin, seiscentos e cincoenta e cinco.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Os filhos d'Ater, d'Hizkia, noventa e oito.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Os filhos d'Hassum, trezentos e vinte e oito.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Os filhos de Besai, trezentos e vinte e quatro.
24 ハリフの子孫は百十二人。
Os filhos d'Hariph, cento e doze.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Os filhos de Gibeon, noventa e cinco.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
Os homens de Bethlehem e de Netopha, cento e oitenta e oito.
27 アナトテの人々は百二十八人。
Os homens d'Anathoth, cento e vinte e oito.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
Os homens de Beth-azmaveth, quarenta e dois.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Os homens de Kiriath-jearim, Cephira, e Beeroth, setecentos e quarenta e tres.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
Os homens de Rama e Gaba, seiscentos e vinte e um.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
Os homens de Michmas, cento e vinte e dois.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Os homens de Beth-el e Ai, cento e vinte e tres.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
Os homens d'outra Nebo, cincoenta e dois.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
Os filhos d'outro Elam, mil, duzentos e cincoenta e quatro.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Os filhos d'Harim, trezentos e vinte.
36 エリコの人々は三百四十五人。
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Os filhos de Lod, Hadid e Ono, setecentos e vinte e um.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Os filhos de Senaa, tres mil, novecentos e trinta.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Os sacerdotes: Os filhos de Jedaias, da casa de Jesué, novecentos e setenta e tres.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Os filhos d'Immer, mil e cincoenta e dois.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Os filhos de Pashur, mil, duzentos e quarenta e sete.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Os filhos d'Harim, mil e dezesete.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Os levitas: Os filhos de Jesué, de Kadmiel, dos filhos d'Hodeva, setenta e quatro.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Os cantores: os filhos d'Asaph, cento e quarenta e oito.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Os porteiros: os filhos de Sallum, os filhos d'Ater, os filhos de Talmon, os filhos d'Hacub, os filhos d'Hattita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Os nethineos: os filhos de Ziha, os filhos d'Hasupha, os filhos de Tabbaoth,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
Os filhos de Keros, os filhos de Sia, os filhos de Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
Os filhos de Lebana, os filhos d'Hagaba, os filhos de Salmai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
Os filhos d'Hanan, os filhos de Giddel, os filhos de Gahar,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
Os filhos de Reaias, os filhos de Resin, os filhos de Nekoda,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
Os filhos de Gazam, os filhos d'Uza, os filhos de Paseah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nephussim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Os filhos de Bakbuk, os filhos d'Hakupha, os filhos d'Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
Os filhos de Baslith, os filhos de Mehida, os filhos d'Harsa,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
Os filhos de Barkos, os filhos de Sisera, os filhos de Tamah,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
Os filhos de Nesiag, os filhos d'Hatipha.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Sophereth, os filhos de Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
Os filhos de Jaela, os filhos de Darkon, os filhos de Giddel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
Os filhos de Sephatias, os filhos d'Hattil, os filhos de Pochereth-zebaim, os filhos de Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Todos os nethineos e os filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Tambem estes subiram de Thel-melah, e Thel-harsa, Cherub, Addon, Immer: porém não poderam mostrar a casa de seus paes e a sua linhagem, se eram d'Israel.
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Os filhos de Dalaias, os filhos de Tobias, os filhos de Nekoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
E dos sacerdotes: os filhos d'Habaias, os filhos de Kos, os filhos de Barzillai, que tomara uma mulher das filhas de Barzillai, o gileadita, e se chamou do nome d'ellas.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Estes buscaram o seu registro, querendo contar a sua geração, porém não se achou: pelo que, como immundos, foram excluidos do sacerdocio.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
E o tirsatha lhes disse, que não comessem das coisas sagradas, até que se apresentasse o sacerdote com Urim e Thummim.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Toda esta congregação junta foi de quarenta e dois mil, trezentos e sessenta,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Afóra os seus servos e as suas servas, que foram sete mil, trezentos e trinta e sete: e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Os seus cavallos, setecentos e trinta e seis: os seus mulos, duzentos e quarenta e cinco.
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
Camelos, quatrocentos e trinta e cinco: jumentos, seis mil, setecentos e vinte.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
E uma parte dos cabeças dos paes deram para a obra: o tirsatha deu para o thesouro, em oiro, mil drachmas, cincoenta bacias, e quinhentas e trinta vestes sacerdotaes.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
E alguns mais dos cabeças dos paes deram para o thesouro da obra, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata, duas mil e duzentas libras.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
E o que deu o resto do povo, foi, em oiro, vinte mil drachmas: e em prata duas mil libras: e sessenta e sete vestes sacerdotaes.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
E habitaram os sacerdotes, e os levitas, e os porteiros, e os cantores, e alguns do povo, e os nethineos, e todo o Israel nas suas cidades.

< ネヘミヤ 記 7 >