< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
जब शहरपनाह बनाने का काम पूरा हो गया, मैंने पल्लों को ठीक जगह पर बैठा दिया और द्वारपालों, गायकों और लेवियों को चुना,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
मैंने अपने भाई हनानी और गढ़ के हाकिम हननियाह को येरूशलेम का अधिकारी ठहरा दिया, क्योंकि हननियाह विश्वासयोग्य व्यक्ति था और वह परमेश्वर का बहुत भय मानने वाला व्यक्ति था.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
उनके लिए मेरा आदेश था, “जब तक सूरज में गर्मी रहे येरूशलेम के फाटक न खोले जाएं और जब तक पहरेदार द्वार पर खड़े ही होंगे, द्वार बंद ही रखे जाएं और उनमें चिटकनी लगी रहे. जो द्वारपाल ठहराए जाएं, वे येरूशलेम के रहनेवाले ही हों; हर एक को अपने-अपने निर्दिष्ट स्थानों पर और शेष अपने घरों के सामने के द्वार पर खड़ा किये जाए.”
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
नगर फैला हुआ और बड़ा था, किंतु निवासियों की गिनती थोड़ी ही थी और अभी घर नहीं बने थे.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह विचार डाला कि रईसों, अधिकारियों और प्रजा को इकट्ठा किया जाए कि वंशावली के अनुसार उन्हें गिना जाए. मुझे वह पुस्तक भी मिल गई, जिसमें उन व्यक्तियों के नाम लिखे थे, जो सबसे पहले यहां पहुंचे थे. मुझे उस पुस्तक में जो लेखा मिला, वह इस प्रकार था:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
इस प्रदेश के वे लोग, जो बाबेल के राजा नबूकदनेज्ज़र द्वारा बंधुआई में ले जाए गए थे और जो बंधुआई से यहूदिया और येरूशलेम, अपने-अपने नगर को लौट आए थे, वे इस प्रकार हैं
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
वे ज़ेरुब्बाबेल, येशुआ, नेहेमियाह, अज़रियाह, रामियाह, नाहामानी, मोरदकय, बिलषान, मिसपार, बिगवाई, नेहुम और बाअनाह के साथ लौटे थे. कुल-पिताओं के नाम के अनुसार इस्राएल देश के पुरुषों की गिनती थी:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
पारोश 2,172
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
शेपाथियाह 372
10 アラの子孫は六百五十二人。
आराह 652
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
पाहाथ-मोआब के वंशजों में से येशुआ एवं योआब के वंशज 2,818
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
एलाम 1,254
13 ザットの子孫は八百四十五人。
ज़त्तू 845
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
ज़क्काई 760
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
बिन्‍नूइ 648
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
बेबाइ 628
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
अजगाद 2,322
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
अदोनिकम 667
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
बिगवाई 2,067
20 アデンの子孫は六百五十五人。
आदिन 655
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
हिज़किय्याह की ओर से अतेर 98
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
हाषूम 328
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
बेज़ाइ 324
24 ハリフの子孫は百十二人。
हरिफ 112
25 ギベオンの子孫は九十五人。
गिबयोन 95
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
बेथलेहेम और नेतोपाह के निवासी 188
27 アナトテの人々は百二十八人。
अनाथोथ के निवासी 128
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
बेथ-अज़मावेह के निवासी 42
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
किरयथ-यआरीम के कफीराह तथा बएरोथ के निवासी 743
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
रामाह तथा गेबा के निवासी 621
31 ミクマシの人々は百二十二人。
मिकमाश के निवासी 122
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
बेथेल तथा अय के निवासी 123
33 ほかのネボの人々は五十二人。
अन्य नेबो के निवासी 52
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
अन्य एलाम के निवासी 1,254
35 ハリムの子孫は三百二十人。
हारिम के निवासी 320
36 エリコの人々は三百四十五人。
येरीख़ो के निवासी 345
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
लोद, हदिद तथा ओनो के निवासी 721
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
सेनाआह के निवासी 3,930
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
पुरोहित: येशुआ के परिवार से येदाइयाह के वंशज, 973
40 インメルの子孫が一千五十二人。
इम्मर के वंशज 1,052
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
पशहूर के वंशज 1,247
42 ハリムの子孫が一千十七人。
हारिम के वंशज 1,017
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
लेवी: होदवियाह के वंशजों में से कदमिएल तथा येशुआ के वंशज 74
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
गायक: आसफ के वंशज 148
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
द्वारपाल निम्न लिखित वंशों से: शल्लूम, अतेर, तालमोन, अक्कूब, हतिता, शेबाई 138
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
मंदिर सेवक निम्न लिखित वंशों से: ज़ीहा, हासुफ़ा, तब्बओथ
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
केरोस, सिया, पदोन
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
लेबानाह, हागाबाह, शामलाई
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
हनान, गिद्देल, गाहार
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
रेआइयाह, रेज़िन, नेकोदा,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
गज्ज़ाम, उज्जा, पासेह,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
बेसाई, मिऊनी, नेफिसिम,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
बकबुक, हकूफा, हरहूर,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
बाज़लुथ, मेहिदा, हरषा,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
बारकोस, सीसरा, तेमाह,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
नेज़ीयाह, हातिफा.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
शलोमोन के सेवकों के वंशज इन वंशों से: सोताई, हसोफेरेथ, पेरिदा,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
याला, दारकोन, गिद्देल,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
शेपाथियाह, हत्तील, पोचेरेथ-हज्ज़ेबाइम, अमोन.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
मंदिर के सेवक और शलोमोन के सेवकों की कुल गिनती 392
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
ये व्यक्ति वे हैं, जो तेल-मेलाह, तेल-हरषा, करूब, अद्दान तथा इम्मर से आए, तथा इनके पास अपनी वंशावली के सबूत नहीं थे, कि वे इस्राएल के वंशज थे भी या नहीं:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
देलाइयाह के वंशज, तोबियाह के वंशज तथा नेकोदा के वंशज, 642
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
पुरोहितों में: होबाइयाह के वंशज, हक्कोज़ के वंशज तथा बारज़िल्लाई, जिसने गिलआदवासी बारज़िल्लाई की पुत्रियों में से एक के साथ विवाह किया था, और उसने उन्हीं का नाम रख लिया.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
इन्होंने अपने पुरखों के पंजीकरण की खोज की, किंतु इन्हें सच्चाई मालूम न हो सकी; तब इन्हें सांस्कृतिक रूप से अपवित्र माना गया तथा इन्हें पुरोहित की जवाबदारी से दूर रखा गया.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
अधिपति ने उन्हें आदेश दिया कि वे उस समय तक अति पवित्र भोजन न खाएं, जब तक वहां कोई ऐसा पुरोहित न हो, जो उरीम तथा थुम्मिन से सलाह न ले लें.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
सारी सभा की पूरी संख्या हुई 42,360.
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
इनके अलावा 7,337 दास-दासियां तथा 245 गायक-गायिकाएं भी थी.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
उनके घोड़ों की गिनती 736 और खच्चरों की 245,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
ऊंटों की 435 और गधों की गिनती 620 थी.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
पूर्वजों के परिवारों के प्रधानों ने इस काम के लिए आर्थिक सहायता दी. राज्यपाल ने खजाने में 1,000 सोने के द्राखमा, 50 चिलमचियां और पुरोहितों के लिए ठहराए गए 530 अंगरखे दिए.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
पूर्वजों के परिवारों के कुछ प्रधानों ने इस काम के लिए खजाने में 20,000 सोने के द्राखमा और 2,200 चांदी मीना दिए.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
वह सब, जो बाकी लोगों ने भेंट में दिया, वह था कुल 20,000 सोने के द्राखमा, 2,000 चांदी मीना और पुरोहितों के 67 अंगरखे.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
अब पुरोहित, लेवी, द्वारपाल, गायक, कुछ सामान्य प्रजाजन, मंदिर के सेवक, जो सभी इस्राएल वंशज ही थे, अपने-अपने नगरों में रहने लगे. सातवें महीने तक पूरा इस्राएल अपने-अपने नगर में बस चुका था.

< ネヘミヤ 記 7 >