< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Da wir nun die Mauer gebauet hatten, hängete ich die Türen; und wurden bestellet die Torhüter, Sänger und Leviten.
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Und ich gebot meinem Bruder Hanani und Hananja, dem Palastvogt zu Jerusalem (denn er war ein treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen andern),
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
und sprach zu ihnen: Man soll die Tore zu Jerusalem nicht auftun, bis daß die Sonne heiß wird; und wenn man noch arbeitet, soll man die Türen zuschlagen und verriegeln. Und es wurden Hüter bestellet aus den Bürgern Jerusalems, ein jeglicher auf seine Hut und um sein Haus.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Die Stadt aber war weit von Raum und groß, aber wenig Volks drinnen, und die Häuser waren nicht gebauet.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Und mein Gott gab mir ins Herz, daß ich versammelte die Ratsherren und die Obersten und das Volk, sie zu rechnen. Und ich fand ein Register ihrer Rechnung,
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
die vorhin heraufkommen waren aus dem Gefängnis, die Nebukadnezar, der König zu Babel, hatte weggeführet, und zu Jerusalem wohneten und in Juda, ein jeglicher in seiner Stadt;
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
und waren kommen mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nahemani, Mardachai, Bilsan, Mispereth, Bigevai, Nehum und Baena. Dies ist die Zahl der Männer vom Volk Israel.
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Der Kinder Pareos waren zweitausend hundert und zweiundsiebenzig;
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
der Kinder Sephatja dreihundert und zweiundsiebenzig;
10 アラの子孫は六百五十二人。
der Kinder Arah sechshundert und zweiundfünfzig;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
der Kinder Pahath-Moab, unter den Kindern Jesua und Joab, zweitausend achthundertundachtzehn;
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
der Kinder Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
13 ザットの子孫は八百四十五人。
der Kinder Sathu achthundert und fünfundvierzig;
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
der Kinder Sakai siebenhundert und sechzig;
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
der Kinder Benui sechshundert und achtundvierzig;
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
der Kinder Bebai sechshundert und achtundzwanzig;
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
der Kinder Asgad zweitausend dreihundert und zweiundzwanzig;
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
der Kinder Adonikam sechshundert und siebenundsechzig;
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
der Kinder Bigevai zweitausend und siebenundsechzig;
20 アデンの子孫は六百五十五人。
der Kinder Adin sechshundert und fünfundfünfzig;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
der Kinder Ater von Hiskia achtundneunzig;
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
der Kinder Hasum dreihundert und achtundzwanzig;
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
der Kinder Bezai dreihundert und vierundzwanzig;
24 ハリフの子孫は百十二人。
der Kinder Hariph hundert und zwölf;
25 ギベオンの子孫は九十五人。
der Kinder Gibeon fünfundneunzig;
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
der Männer von Bethlehem und Netopha hundert und achtundachtzig;
27 アナトテの人々は百二十八人。
der Männer von Anathoth hundert und achtundzwanzig;
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
der Männer von Beth-Asmaveth zweiundvierzig;
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
der Männer von Kiriath-Jearim, Kaphira und Beeroth siebenhundert und dreiundvierzig;
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
der Männer von Rama und Gaba sechshundert und einundzwanzig;
31 ミクマシの人々は百二十二人。
der Männer von Michmas hundert und zweiundzwanzig;
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
der Männer von Bethel und Ai hundert und dreiundzwanzig;
33 ほかのネボの人々は五十二人。
der Männer vom andern Nebo zweiundfünfzig;
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
der Kinder des andern Elam tausend zweihundert und vierundfünfzig;
35 ハリムの子孫は三百二十人。
der Kinder Harim, dreihundert und zwanzig;
36 エリコの人々は三百四十五人。
der Kinder Jereho dreihundert und fünfundvierzig;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
der Kinder Lod, Hadid und Ono siebenhundert und einundzwanzig;
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
der Kinder Senaa dreitausend neunhundert und dreißig.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Die Priester: Der Kinder Jedaja, vom Hause Jesua neunhundert und dreiundsiebenzig;
40 インメルの子孫が一千五十二人。
der Kinder Immer tausend und zweiundfünfzig;
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
der Kinder Pashur tausend zweihundert und siebenundvierzig;
42 ハリムの子孫が一千十七人。
der Kinder Harim tausend und siebenzehn.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Die Leviten: Der Kinder Jesua von Kadmiel, unter den Kindern Hodua, vierundsiebenzig.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Die Sänger: Der Kinder Assaph hundert und achtundvierzig.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Die Torhüter waren: Die Kinder Sallum, die Kinder Ater, die Kinder Thalmon, die Kinder Akub, die Kinder Hatita, die Kinder Sobai, allesamt hundert und achtunddreißig.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Die Nethinim: Die Kinder Ziha, die Kinder Hasupha, die Kinder Tabaoth,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
die Kinder Keros, die Kinder Sia, die Kinder Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
die Kinder Libana, die Kinder Hagaba, die Kinder Salmai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
die Kinder Hanan, die Kinder Giddel, die Kinder Gahar,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
die Kinder Reaja, die Kinder Rezin, die Kinder Nekoda,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
die Kinder Gasam, die Kinder Usa, die Kinder Passeah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
die Kinder Besai, die Kinder Megunim, die Kinder Nephussim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Kinder Bakbuk, die Kinder Hakupha, die Kinder Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Kinder Bazlith, die Kinder Mehida, die Kinder Harsa,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
die Kinder Barkos, die Kinder Sissera, die Kinder Thamah,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
die Kinder Neziah, die Kinder Hatipha.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Die Kinder der Knechte Salomos waren: Die Kinder Sotai, die Kinder Sophereth, die Kinder Prida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Kinder Jaela, die Kinder Darkon, die Kinder Giddel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
die Kinder Sephatja, die Kinder Hatil, die Kinder Pochereth von Zebaim, die Kinder Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Aller Nethinim und Kinder der Knechte Salomos waren dreihundert und zweiundneunzig.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Und diese zogen auch mit herauf: Mithel, Melah, Thel-Harsa, Cherub-Addon und Immer; aber sie konnten nicht anzeigen ihrer Väter Haus noch ihren Samen, ob sie aus Israel wären.
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
Die Kinder Delaja, die Kinder Tobia und die Kinder Nekoda waren sechshundert und zweiundvierzig.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Und von den Priestern waren die Kinder Habaja, die Kinder Hakoz, die Kinder Barsillai, der aus den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, ein Weib nahm, und ward nach derselben Namen genannt.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Diese suchten ihr Geburtsregister; und da sie es nicht fanden, wurden sie los vom Priestertum.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Und Hathirsatha sprach zu ihnen, sie sollten nicht essen vom Allerheiligsten, bis daß ein Priester aufkäme mit dem Licht und Recht.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Der ganzen Gemeine wie ein Mann war zweiundvierzigtausend dreihundert und sechzig;
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
ausgenommen ihre Knechte und Mägde, der waren siebentausend dreihundert und siebenunddreißig; und hatten zweihundert und fünfundvierzig Sänger und Sängerinnen,
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
siebenhundert und sechsunddreißig Rosse, zweihundert und fünfundvierzig Mäuler,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
vierhundert und fünfunddreißig Kamele, sechstausend siebenhundert und zwanzig Esel.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Und etliche der obersten Väter gaben zum Werke. Hathirsatha gab zum Schatz tausend Gülden, fünfzig Becken, fünfhundert und dreißig Priesterröcke.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Und etliche oberste Väter gaben zum Schatz ans Werk zwanzigtausend Gülden, zweitausend und zweihundert Pfund Silbers.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Und das andere Volk gab zwanzigtausend Gülden und zweitausend Pfund Silbers und siebenundsechzig Priesterröcke.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Und die Priester und die Leviten, die Torhüter, die Sänger und etliche des Volks und die Nethinim und ganz Israel setzten sich in ihre Städte.

< ネヘミヤ 記 7 >