< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Und es geschah, als die Mauer gebaut war, da setzte ich die Türflügel ein; und die Torhüter und die Sänger und die Leviten wurden bestellt.
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Und ich beorderte über Jerusalem meinen Bruder Hanani und Hananja, den Obersten der Burg; denn er war ein sehr treuer Mann und gottesfürchtig vor vielen.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Und ich sprach zu ihnen: Die Tore Jerusalems sollen nicht eher geöffnet werden, als bis die Sonne heiß scheint; und während sie noch dastehen, soll man die Türflügel zumachen, und verschließet sie. Und ihr sollt Wachen aus den Bewohnern Jerusalems aufstellen, den einen auf seine Wache und den anderen vor sein Haus.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Die Stadt aber war geräumig und groß, und das Volk darin spärlich, und keine Häuser waren gebaut.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Und mein Gott gab mir ins Herz, die Edlen und die Vorsteher und das Volk zu versammeln, um sie nach den Geschlechtern zu verzeichnen. Und ich fand das Geschlechtsverzeichnis derer, die zuerst heraufgezogen waren, und fand darin geschrieben:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Dies sind die Kinder der Landschaft Juda, welche aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, weggeführt hatte, hinaufzogen, und die nach Jerusalem und Juda zurückkehrten, ein jeder in seine Stadt,
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
welche kamen mit Serubbabel, Jeschua, Nehemia, Asarja, Raamja, Nachamani, Mordokai, Bilschan, Mispereth, Bigwai, Nechum, Baana. Zahl der Männer des Volkes Israel:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Die Söhne Parhosch', zweitausend einhundertzweiundsiebzig;
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
die Söhne Schephatjas, dreihundertzweiundsiebzig;
10 アラの子孫は六百五十二人。
die Söhne Arachs, sechshundertzweiundfünfzig;
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
die Söhne Pachath-Moabs, von den Söhnen Jeschuas und Joabs, zweitausend achthundertachtzehn;
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
die Söhne Elams, tausend zweihundertvierundfünfzig;
13 ザットの子孫は八百四十五人。
die Söhne Sattus, achthundertfünfundvierzig;
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
die Söhne Sakkais, siebenhundertsechzig;
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
die Söhne Binnuis, sechshundertachtundvierzig;
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
die Söhne Bebais, sechshundertachtundzwanzig;
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
die Söhne Asgads, zweitausend dreihundertzweiundzwanzig;
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
die Söhne Adonikams, sechshundertsiebenundsechzig;
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
die Söhne Bigwais, zweitausend siebenundsechzig;
20 アデンの子孫は六百五十五人。
die Söhne Adins, sechshundertfünfundfünfzig;
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
die Söhne Aters, von Hiskia, achtundneunzig;
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
die Söhne Haschums, dreihundertachtundzwanzig;
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
die Söhne Bezais, dreihundertvierundzwanzig;
24 ハリフの子孫は百十二人。
die Söhne Hariphs, hundertzwölf;
25 ギベオンの子孫は九十五人。
die Söhne Gibeons, fünfundneunzig;
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
die Männer von Bethlehem und Netopha, hundertachtundachtzig;
27 アナトテの人々は百二十八人。
die Männer von Anathoth, hundertachtundzwanzig;
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
die Männer von Beth-Asmaweth, zweiundvierzig;
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
die Männer von Kirjath-Jearim, Kephira und Beeroth, siebenhundertdreiundvierzig;
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
die Männer von Rama und Geba, sechshunderteinundzwanzig;
31 ミクマシの人々は百二十二人。
die Männer von Mikmas, hundertzweiundzwanzig;
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
die Männer von Bethel und Ai, hundertdreiundzwanzig;
33 ほかのネボの人々は五十二人。
die Männer von dem anderen Nebo, zweiundfünfzig;
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
die Söhne des anderen Elam, tausend zweihundertvierundfünfzig;
35 ハリムの子孫は三百二十人。
die Söhne Harims, dreihundertzwanzig;
36 エリコの人々は三百四十五人。
die Söhne Jerechos, dreihundertfünfundvierzig;
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
die Söhne Lods, Hadids und Onos, siebenhunderteinundzwanzig;
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
die Söhne Senaas, dreitausend neunhundertdreißig.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Die Priester: die Söhne Jedajas, vom Hause Jeschuas, neunhundertdreiundsiebzig;
40 インメルの子孫が一千五十二人。
die Söhne Immers, tausend und zweiundfünfzig;
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
die Söhne Paschchurs, tausend zweihundertsiebenundvierzig;
42 ハリムの子孫が一千十七人。
die Söhne Harims, tausend und siebzehn.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Die Leviten: die Söhne Jeschuas und Kadmiels, von den Söhnen Hodwas, vierundsiebzig. -
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Die Sänger: die Söhne Asaphs, hundertachtundvierzig. -
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Die Torhüter: die Söhne Schallums, die Söhne Aters, die Söhne Talmons, die Söhne Akkubs, die Söhne Hatitas, die Söhne Schobais, hundertachtunddreißig.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Die Nethinim: die Söhne Zichas, die Söhne Hasuphas, die Söhne Tabbaoths,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
die Söhne Keros', die Söhne Sias, die Söhne Padons,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
die Söhne Lebanas, die Söhne Hagabas, die Söhne Salmais,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
die Söhne Hanans, die Söhne Giddels, die Söhne Gachars,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
die Söhne Reajas, die Söhne Rezins, die Söhne Nekodas,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
die Söhne Gassams, die Söhne Ussas, die Söhne Paseachs,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
die Söhne Besais, die Söhne der Meunim, die Söhne der Nephisim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
die Söhne Bakbuks, die Söhne Hakuphas, die Söhne Harchurs,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
die Söhne Bazluths, die Söhne Mechidas, die Söhne Harschas,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
die Söhne Barkos', die Söhne Siseras, die Söhne Tamachs,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
die Söhne Neziachs, die Söhne Hatiphas.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Die Söhne der Knechte Salomos: die Söhne Sotais, die Söhne Sophereths, die Söhne Peridas,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
die Söhne Jaalas, die Söhne Darkons, die Söhne Giddels,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
die Söhne Schephatjas, die Söhne Hattils, die Söhne Pokereths-Hazzebaim, die Söhne Amons.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Alle Nethinim und Söhne der Knechte Salomos: dreihundertzweiundneunzig.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Und diese sind es, die aus Tel-Melach, Tel-Harscha, Kerub, Addon und Immer hinaufzogen; aber sie konnten ihr Vaterhaus und ihre Abkunft nicht angeben, ob sie aus Israel wären:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
die Söhne Delajas, die Söhne Tobijas, die Söhne Nekodas, sechshundertzweiundvierzig.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Und von den Priestern: die Söhne Habajas, die Söhne Hakkoz', die Söhne Barsillais, der ein Weib von den Töchtern Barsillais, des Gileaditers, genommen hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Diese suchten ihr Geschlechtsregisterverzeichnis, aber es wurde nicht gefunden; und sie wurden von dem Priestertum als unrein ausgeschlossen.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Und der Tirsatha sprach zu ihnen, daß sie von dem Hochheiligen nicht essen dürften, bis ein Priester für die Urim und die Thummim aufstände.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Die ganze Versammlung insgesamt war zweiundvierzigtausend dreihundertundsechzig,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
außer ihren Knechten und ihren Mägden; dieser waren siebentausend dreihundertsiebenunddreißig. Und sie hatten zweihundertfünfundvierzig Sänger und Sängerinnen.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Ihrer Rosse waren siebenhundertsechsunddreißig, ihrer Maultiere zweihundertfünfundvierzig,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
der Kamele vierhundertfünfunddreißig, der Esel sechstausend siebenhundertzwanzig.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Und ein Teil der Häupter der Väter gab zum Werke. Der Tirsatha gab für den Schatz: an Gold tausend Dariken, fünfzig Sprengschalen, fünfhundertdreißig Priesterleibröcke.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Und einige von den Häuptern der Väter gaben für den Schatz des Werkes: an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend zweihundert Minen.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Und was das übrige Volk gab, war an Gold zwanzigtausend Dariken, und an Silber zweitausend Minen, und siebenundsechzig Priesterleibröcke.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Und die Priester und die Leviten und die Torhüter und die Sänger und die aus dem Volke und die Nethinim und ganz Israel wohnten in ihren Städten.

< ネヘミヤ 記 7 >