< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Now when the wall was built and I had set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were appointed,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
I put my brother Hanani, and Hananiah the governor of the fortress, in charge of Jerusalem; for he was a faithful man and feared God above many.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
I said to them, “Don’t let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot; and while they stand guard, let them shut the doors, and you bar them; and appoint watches of the inhabitants of Jerusalem, everyone in his watch, with everyone near his house.”
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Now the city was wide and large; but the people were few therein, and the houses were not built.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
My God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, that they might be listed by genealogy. I found the book of the genealogy of those who came up at the first, and I found this written in it:
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
These are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away, and who returned to Jerusalem and to Judah, everyone to his city,
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
who came with Zerubbabel, Yeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
The children of Parosh: two thousand one hundred seventy-two.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
The children of Shephatiah: three hundred seventy-two.
10 アラの子孫は六百五十二人。
The children of Arah: six hundred fifty-two.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
The children of Pahathmoab, of the children of Yeshua and Joab: two thousand eight hundred eighteen.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
The children of Elam: one thousand two hundred fifty-four.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
The children of Zattu: eight hundred forty-five.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
The children of Zaccai: seven hundred sixty.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
The children of Binnui: six hundred forty-eight.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
The children of Bebai: six hundred twenty-eight.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
The children of Azgad: two thousand three hundred twenty-two.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
The children of Adonikam: six hundred sixty-seven.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
The children of Bigvai: two thousand sixty-seven.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
The children of Adin: six hundred fifty-five.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
The children of Ater: of Hezekiah, ninety-eight.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
The children of Hashum: three hundred twenty-eight.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
The children of Bezai: three hundred twenty-four.
24 ハリフの子孫は百十二人。
The children of Hariph: one hundred twelve.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
The children of Gibeon: ninety-five.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
The men of Bethlehem and Netophah: one hundred eighty-eight.
27 アナトテの人々は百二十八人。
The men of Anathoth: one hundred twenty-eight.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
The men of Beth Azmaveth: forty-two.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
The men of Kiriath Jearim, Chephirah, and Beeroth: seven hundred forty-three.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
The men of Ramah and Geba: six hundred twenty-one.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
The men of Michmas: one hundred twenty-two.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
The men of Bethel and Ai: one hundred twenty-three.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
The men of the other Nebo: fifty-two.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
The children of the other Elam: one thousand two hundred fifty-four.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
The children of Harim: three hundred twenty.
36 エリコの人々は三百四十五人。
The children of Jericho: three hundred forty-five.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
The children of Lod, Hadid, and Ono: seven hundred twenty-one.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
The children of Senaah: three thousand nine hundred thirty.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
The priests: The children of Jedaiah, of the house of Yeshua: nine hundred seventy-three.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
The children of Immer: one thousand fifty-two.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
The children of Pashhur: one thousand two hundred forty-seven.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
The children of Harim: one thousand seventeen.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
The Levites: the children of Yeshua, of Kadmiel, of the children of Hodevah: seventy-four.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
The singers: the children of Asaph: one hundred forty-eight.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
The gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai: one hundred thirty-eight.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
the children of Keros, the children of Sia, the children of Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Salmai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
the children of Hanan, the children of Giddel, the children of Gahar,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
the children of Reaiah, the children of Rezin, the children of Nekoda,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
the children of Gazzam, the children of Uzza, the children of Paseah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
the children of Besai, the children of Meunim, the children of Nephushesim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
the children of Bazlith, the children of Mehida, the children of Harsha,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
the children of Neziah, and the children of Hatipha.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
the children of Jaala, the children of Darkon, the children of Giddel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, and the children of Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
All the temple servants and the children of Solomon’s servants were three hundred ninety-two.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addon, and Immer; but they could not show their fathers’ houses, nor their offspring, whether they were of Israel:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
The children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda: six hundred forty-two.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Of the priests: the children of Hobaiah, the children of Hakkoz, the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
These searched for their genealogical records, but couldn’t find them. Therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
The governor told them not to eat of the most holy things until a priest stood up to minister with Urim and Thummim.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. They had two hundred forty-five singing men and singing women.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Some from among the heads of fathers’ households gave to the work. The governor gave to the treasury one thousand darics of gold, fifty basins, and five hundred thirty priests’ garments.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Some of the heads of fathers’ households gave into the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand two hundred minas of silver.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
That which the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, plus two thousand minas of silver, and sixty-seven priests’ garments.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
So the priests, the Levites, the gatekeepers, the singers, some of the people, the temple servants, and all Israel lived in their cities. When the seventh month had come, the children of Israel were in their cities.

< ネヘミヤ 記 7 >