< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Nowe when the wall was builded, and I had set vp the doores, and the porters, and the singers and the Leuites were appointed,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
Then I commanded my brother Hanani and Hananiah the prince of the palace in Ierusalem (for he was doubtlesse a faithfull man, and feared God aboue many)
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
And I saide vnto them, Let not the gates of Ierusalem be opened, vntill the heate of the sunne: and while they stande by, let them shut the doores, and make them fast: and I appointed wardes of the inhabitants of Ierusalem, euery one in his warde, and euery one ouer against his house.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Nowe the citie was large and great, but the people were few therein, and the houses were not buylded.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
And my God put into mine heart, and I gathered the princes, and the rulers, and the people, to count their genealogies: and I found a booke of the genealogie of them, which came vp at the first, and found written therein,
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
These are the sonnes of the prouince that came vp from the captiuitie that was caried away (whome Nebuchadnezzar King of Babel had caryed away) and they returned to Ierusalem and to Iudah, euery one vnto his citie.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
They which came with Zerubbabel, Ieshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Biguai, Nehum, Baanah. This is the nomber of the men of the people of Israel.
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
The sonnes of Parosh, two thousande an hundreth seuentie and two.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
The sonnes of Shephatiah, three hundreth seuentie and two.
10 アラの子孫は六百五十二人。
The sonnes of Arah, sixe hundreth fiftie and two.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
The sonnes of Pahath Moab of ye sonnes of Ieshua, and Ioab, two thousand, eight hundreth and eighteene.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
The sonnes of Elam, a thousand, two hundreth fiftie and foure.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
The sonnes of Zattu, eight hundreth and fiue and fourtie.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
The sonnes of Zacchai, seuen hundreth and three score.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
The sonnes of Binnui, sixe hundreth and eight and fourtie.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
The sonnes of Bebai, sixe hundreth and eight and twentie.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
The sonnes of Azgad, two thousand, three hundreth and two and twentie.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
The sonnes of Adonikam, sixe hundreth three score and seuen.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
The sonnes of Biguai, two thousand three score and seuen.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
The sonnes of Adin, sixe hundreth, and fiue and fiftie.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
The sonnes of Ater of Hizkiah, ninetie and eight.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
The sonnes of Hashum, three hundreth and eight and twentie.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
The sonnes of Bezai, three hundreth and foure and twentie.
24 ハリフの子孫は百十二人。
The sonnes of Hariph, an hundreth and twelue.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
The sonnes of Gibeon, ninetie and fiue.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
The men of Beth-lehem and Netophah, an hundreth foure score and eight.
27 アナトテの人々は百二十八人。
The men of Anathoth, an hundreth and eight and twentie.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
The me of Beth-azmaueth, two and fourty.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
The men of Kiriath-iearim, Chephirah and Beeroth, seuen hundreth, and three and fourtie.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
The men of Ramah and Gaba, sixe hundreth and one and twentie.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
The men of Michmas, an hundreth and two and twentie.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
The men of Beth-el and Ai, an hundreth and three and twentie.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
The men of the other Nebo, two and fifty.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
The sonnes of the other Elam, a thousand, two hundreth and foure and fiftie.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
The sonnes of Harim, three hundreth and twentie.
36 エリコの人々は三百四十五人。
The sonnes of Iericho, three hundreth and fiue and fourtie.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
The sonnes of Lod-hadid and Ono, seuen hundreth and one and twentie.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
The sonnes of Senaah, three thousand, nine hundreth and thirtie.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
The Priestes: the sonnes of Iedaiah of the house of Ieshua, nine hundreth seuentie and three.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
The sonnes of Immer, a thousand and two and fiftie.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
The sonnes of Pashur, a thousande, two hundreth and seuen and fourtie.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
The sonnes of Harim, a thousande and seuenteene.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
The Leuites: the sonnes of Ieshua of Kadmiel, and of the sonnes of Hodiuah, seuentie and foure.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
The singers: the children of Asaph, an hundreth, and eight and fourtie.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
The porters: the sonnes of Shallum, the sonnes of Ater, the sonnes of Talmon, the sonnes of Akkub, the sonnes of Hatita, the sonnes of Shobai, an hundreth and eight and thirtie.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
The Nethinims: the sonnes of Ziha, the sonnes of Hashupha, the sonnes of Tabaoth,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
The sonnes of Keros, the sonnes of Sia, the sonnes of Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
The sonnes of Lebana, the sonnes of Hagaba, the sonnes of Shalmai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
The sonnes of Hanan, the sonnes of Giddel, the sonnes of Gahar,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
The sonnes of Reaiah, the sonnes of Rezin, the sonnes of Nekoda,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
The sonnes of Gazzam, ye sonnes of Vzza, the sonnes of Paseah,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
The sonnes of Besai, the sonnes of Meunim, the sonnes of Nephishesim,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
The sonnes of Bakbuk, the sonnes of Hakupha, the sonnes of Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
The sonnes of Bazlith, the sonnes of Mehida, the sonnes of Harsha,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
The sonnes of Barkos, the sonnes of Sissera, the sonnes of Tamah,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
The sonnes of Neziah, the sonnes of Hatipha,
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
The sonnes of Salomons seruantes, the sonnes of Sotai, the sonnes of Sophereth, ye sonnes of Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
The sonnes of Iaala, the sonnes of Darkon, the sonnes of Giddel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
The sonnes of Shephatiah, the sonnes of Hattil, the sonnes of Pochereth of Zebaim, the sonnes of Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
All the Nethinims, and the sonnes of Salomons seruantes were three hundreth, ninetie and two.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
And these came vp from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer: but they could not shewe their fathers house, nor their seede, or if they were of Israel.
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
The sonnes of Delaiah: the sonnes of Tobiah, the sonnes of Nekoda, six hundreth and two and fourtie.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
And of the Priestes: the sonnes of Habaiah, the sonnes of Hakkoz, the sonnes of Barzillai, which tooke one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was named after their name.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
These sought their writing of the genealogies, but it was not founde: therefore they were put from the Priesthood.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
And the Tirshatha sayd vnto them, that they should not eate of the most holy, till there rose vp a Priest with Vrim and Thummim.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
All the Congregation together was two and fourtie thousand, three hundreth and threescore,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
Besides their seruantes and their maydes, which were seuen thousand, three hundreth and seuen and thirtie: and they had two hundreth and fiue and fourtie singing men and singing women.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Their horses were seuen hundreth and sixe and thirtie, and their mules two hundreth and fiue and fourtie.
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
The camels foure hundreth and fiue and thirtie, and sixe thousande, seuen hundreth and twentie asses.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
And certaine of the chiefe fathers gaue vnto the worke. The Tirshatha gaue to the treasure, a thousand drammes of golde, fiftie basins, fiue hundreth and thirtie Priests garments.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
And some of the chiefe fathers gaue vnto the treasure of the worke, twentie thousand drams of golde, and two thousande and two hundreth pieces of siluer.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
And the rest of the people gaue twentie thousand drammes of golde, and two thousande pieces of siluer, and three score and seuen Priestes garments.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
And the Priestes, and Leuites, and the porters and the singers and the rest of the people and the Nethinims, and all Israel dwelt in their cities: and when the seuenth moneth came, the children of Israel were in their cities.

< ネヘミヤ 記 7 >