< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 アラの子孫は六百五十二人。
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 ハリフの子孫は百十二人。
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 アナトテの人々は百二十八人。
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 エリコの人々は三百四十五人。
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”

< ネヘミヤ 記 7 >