< ネヘミヤ 記 7 >

1 城壁が築かれて、とびらを設け、さらに門衛、歌うたう者およびレビびとを任命したので、
Kur muret përfunduan dhe unë vura në vend portat, dhe derëtarët, këngëtarët dhe Levitët u caktuan në funksionet e tyre,
2 わたしは、わたしの兄弟ハナニと、城のつかさハナニヤに命じて、エルサレムを治めさせた。彼は多くの者にまさって忠信な、神を恐れる者であったからである。
komandën e Jeruzalemit ia dhashë Hananit, vëllait tim, dhe Hananiahut, qeveritarit të fortesës, sepse ishte njeri besnik dhe kishte frikë nga Perëndia më tepër se shumë të tjerë.
3 わたしは彼らに言った、「日の暑くなるまではエルサレムのもろもろの門を開いてはならない。人々が立って守っている間に門を閉じさせ、貫の木を差せ。またエルサレムの住民の中から番兵を立てて、おのおのにその所を守らせ、またおのおのの家と向かい合う所を守らせよ」。
Dhe u thashë atyre: “Portat e Jeruzalemit nuk duhet të hapen deri sa të fillojë të djegë dielli; dhe ndërsa rojet janë akoma në vendroje, portat të mbahen të mbyllura dhe me shufra. Të vendosen roje nga banorët e Jeruzalemit, disa në vendin e tyre mbi muret dhe të tjerë përpara shtëpisë së tyre”.
4 町は広くて大きかったが、その内の民は少なく、家々はまだ建てられていなかった。
Qyteti ishte i madh dhe i gjerë, por brenda tij kishte pak njerëz dhe nuk ndërtoheshin shtëpi.
5 時に神はわたしの心に、尊い人々、つかさおよび民を集めて、家系によってその名簿をしらべようとの思いを起された。わたしは最初に上って来た人々の系図を発見し、その中にこのようにしるしてあるのを見いだした。
Atëherë Perëndia im më vuri në zemër detyrën të mbledh parinë, gjyqtarët dhe popullin, për t’i regjistruar sipas gjenealogjive të tyre. Dhe gjeta regjistrin gjenealogjik të atyre që ishin kthyer nga
6 バビロンの王ネブカデネザルが捕え移した捕囚のうち、ゆるされてエルサレムおよびユダに上り、おのおの自分の町に帰ったこの州の人々は次のとおりである。
Këta janë ata të krahinës që u kthyen nga robëria, ata që Nebukadnetsari, mbret i Babilonisë, kishte internuar dhe që ishin kthyer në Jeruzalem dhe në Judë, secili në qytetin e tij.
7 彼らはゼルバベル、エシュア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシャン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナと一緒に帰ってきた者たちである。そのイスラエルの民の人数は次のとおりである。
Këta janë ata që u kthyen me Zorobabelin, Jeshuan, Nehemian, Azarian, Raamiahun, Nahamanin, Mardokeon, Bilshanin, Misperethin, Bigvain, Nehumin dhe Banaahun. Numri i njerëzve të popullit të Izraelit:
8 パロシの子孫は二千百七十二人。
bijtë e Paroshit, dy mijë e njëqind shtatëdhjetë e dy veta.
9 シパテヤの子孫は三百七十二人。
Bijtë e Shefatiahut, treqind e shtatëdhjetë e dy veta.
10 アラの子孫は六百五十二人。
Bijtë e Arahut, gjashtëqind e pesëdhjetë e dy veta.
11 パハテ・モアブの子孫すなわちエシュアとヨアブの子孫は二千八百十八人。
Bijtë e Pahath-Moabit, bijtë e Jeshuas dhe të Joabit, dy mijë e tetëqind e tetëmbëdhjetë veta.
12 エラムの子孫は一千二百五十四人。
Bijtë e Elamit, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
13 ザットの子孫は八百四十五人。
Bijtë e Zatujit, tetëqind e dyzet e pesë veta.
14 ザッカイの子孫は七百六十人。
Bijtë e Zakait, shtatëqind e gjashtëdhjetë veta.
15 ビンヌイの子孫は六百四十八人。
Bijtë e Binuit, gjashtëqind e dyzet e tetë veta.
16 ベバイの子孫は六百二十八人。
Bijtë e Bebait, gjashtëqind e njëzet e tetë veta.
17 アズガデの子孫は二千三百二十二人。
Bijtë e Azgadit, dy mijë e treqind e njëzet e dy veta.
18 アドニカムの子孫は六百六十七人。
Bijtë e Adonikamit, gjashtëqind e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
19 ビグワイの子孫は二千六十七人。
Bijtë e Bigvait, dy mijë e gjashtëdhjetë e shtatë veta.
20 アデンの子孫は六百五十五人。
Bijtë e Adinit, gjashtëqind e pesëdhjetë e pesë veta.
21 ヒゼキヤの家のアテルの子孫は九十八人。
Bijtë e Aterit, nga familja e Ezekias, nëntëdhjetë e tetë veta.
22 ハシュムの子孫は三百二十八人。
Bijtë e Hashumit, treqind e njëzet e tetë veta.
23 ベザイの子孫は三百二十四人。
Bijtë e Bezait, treqind e njëzet e katër veta.
24 ハリフの子孫は百十二人。
Bijtë e Harifit, njëqind e dymbëdhjetë veta.
25 ギベオンの子孫は九十五人。
Bijtë e Gabaonit, nëntëdhjetë e pesë veta.
26 ベツレヘムおよびネトパの人々は百八十八人。
Burrat e Betlemit dhe të Netofahut, njëqind e tetëdhjetë e tetë veta.
27 アナトテの人々は百二十八人。
Burrat e Anathothit, njëqind e njëzet e tetë veta.
28 ベテ・アズマウテの人々は四十二人。
Burrat e Beth-Azmavethit, dyzet e dy veta.
29 キリアテ・ヤリム、ケピラおよびベエロテの人々は七百四十三人。
Burrat e Kirjath-Jearimit, të Kefirahut dhe të Beerothit, shtatëqind e dyzet e tre veta.
30 ラマおよびゲバの人々は六百二十一人。
Burrat e Ramahut dhe të Gebës, gjashtëqind e njëzet e një veta.
31 ミクマシの人々は百二十二人。
Burrat e Mikmasit, njëqind e njëzet e dy veta.
32 ベテルおよびアイの人々は百二十三人。
Burrat e Bethelit dhe të Ait, njëqind e njëzet e tre veta.
33 ほかのネボの人々は五十二人。
Burrat e një Nebos tjetër, pesëdhjetë e dy veta.
34 ほかのエラムの子孫は一千二百五十四人。
Bijtë e një Elami tjetër, një mijë e dyqind e pesëdhjetë e katër veta.
35 ハリムの子孫は三百二十人。
Bijtë e Harimit, treqind e njëzet veta.
36 エリコの人々は三百四十五人。
Bijtë e Jerikos, treqind e dyzet e pesë veta.
37 ロド、ハデデおよびオノの人々は七百二十一人。
Bijtë e Lodit, të Hadidit dhe të Onos, shtatëqind e njëzet e një veta.
38 セナアの子孫は三千九百三十人。
Bijtë e Senaahut, tre mijë e nëntëqind e tridhjetë veta.
39 祭司では、エシュアの家のエダヤの子孫が九百七十三人。
Priftërinjtë: bijtë e Jedajahut, nga shtëpia e Jeshuas, nëntëqind e gjashtëdhjetë e tre veta.
40 インメルの子孫が一千五十二人。
Bijtë e Imerit, një mijë e pesëdhjetë e dy veta.
41 パシュルの子孫が一千二百四十七人。
Bijtë e Pashurit, një mijë e dyqind e dyzet e shtatë veta.
42 ハリムの子孫が一千十七人。
Bijtë e Harimit, një mijë e shtatëmbëdhjetë veta.
43 レビびとでは、エシュアの子孫すなわちホデワの子孫のうちのカデミエルの子孫が七十四人。
Levitët: bijtë e Jeshuas, nga familja e Kadmielit, bijtë e Hodevahut, shtatëdhjetë e katër veta.
44 歌うたう者では、アサフの子孫が百四十八人。
Këngëtarët: bijtë e Asafit, njëqind e dyzet e tetë veta.
45 門衛では、シャルムの子孫、アテルの子孫、タルモンの子孫、アックブの子孫、ハテタの子孫およびショバイの子孫合わせて百三十八人。
Derëtarët: bijtë e Shalumit, bijtë e Aterit, bijtë e Talmonit, bijtë e Akubit, bijtë e Hatitas, bijtë e Shobait, njëqind e tridhjetë e tetë veta.
46 宮に仕えるしもべでは、ジハの子孫、ハスパの子孫、タバオテの子孫、
Nethinejtë: bijtë e Tsihas, bijtë e Hasufas, bijtë e Taboathit,
47 ケロスの子孫、シアの子孫、パドンの子孫、
bijtë e Keros, bijtë e Sias, bijtë e Padonit,
48 レバナの子孫、ハガバの子孫、サルマイの子孫、
bijtë e Lebanas, bijtë e Hagabas, bijtë e Salmait,
49 ハナンの子孫、ギデルの子孫、ガハルの子孫、
bijtë e Hananit, bijtë e Gidelit, bijtë e Gaharit,
50 レアヤの子孫、レヂンの子孫、ネコダの子孫、
bijtë e Reajahut, bijtë e Retsinit, bijtë e Nekodës,
51 ガザムの子孫、ウザの子孫、パセアの子孫、
bijtë e Gazamit, bijtë e Uzas, bijtë e Paseahut,
52 ベサイの子孫、メウニムの子孫、ネフセシムの子孫、
bijtë e Besait, bijtë e Meunimit, bijtë e Nefishesimit,
53 バクブクの子孫、ハクパの子孫、ハルホルの子孫、
bijtë e Bakbukut, bijtë e Hakufas, bijtë e Harhurit,
54 バヅリテの子孫、メヒダの子孫、ハルシャの子孫、
bijtë e Bazlithit, bijtë e Mehidas, bijtë e Harshas,
55 バルコスの子孫、シセラの子孫、テマの子孫、
bijtë e Barkos, bijtë e Siseras, bijtë e Tamahut,
56 ネヂアの子孫およびハテパの子孫。
bijtë e Netsiahut, bijtë e Hatifas.
57 ソロモンのしもべであった者たちの子孫では、ソタイの子孫、ソペレテの子孫、ペリダの子孫、
Bijtë e shërbëtorëve të Salomonit: bijtë e Sotait, bijtë e Soferethit, bijtë e Peridas,
58 ヤアラの子孫、ダルコンの子孫、ギデルの子孫、
bijtë e Jaalas, bijtë e Darkonit, bijtë e Gidelit,
59 シパテヤの子孫、ハッテルの子孫、ポケレテ・ハッゼバイムの子孫、アモンの子孫。
bijtë e Shefatiahut, bijtë e Hatilit, bijtë e Pokerethit nga Tsebaimi, bijtë e Amonit.
60 宮に仕えるしもべたちとソロモンのしもべであった者たちの子孫とは合わせて三百九十二人。
Shuma e Nethinejve dhe bijve të shërbëtorëve të Salomonit, treqind e nëntëdhjetë e dy veta.
61 テルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルから上って来た者があったが、その氏族と、血統とを示して、イスラエルの者であることを明らかにすることができなかった。その人々は次のとおりである。
Këta janë ata që u kthyen nga Tel-Melahu, nga Tel-Harsha, nga Kerubi, nga Adoni dhe nga Imeri, dhe që nuk qenë në gjendje të përcaktonin shtëpinë e tyre atërore ose pasardhjen e tyre, për të vërtetuar që i përkisnin Izraelit;
62 すなわちデラヤの子孫、トビヤの子孫、ネコダの子孫であって、合わせて六百四十二人。
bijtë e Delajahut, bijtë e Tobiahut, bijtë e Nekodas, gjashtëqind e dyzet e dy veta.
63 また祭司のうちにホバヤの子孫、ハッコヅの子孫、バルジライの子孫がある。バルジライはギレアデびとバルジライの娘たちのうちから妻をめとったので、その名で呼ばれた。
Midis priftërinjve: bijtë e Habajahut, bijtë e Kotsit, bijtë e Barzilait; i cili ishte martuar me një nga bijat e Barzijlait, Galaaditit, dhe mori emrin e tyre.
64 これらの者はこの系図に載った者のうちに、自分の籍をたずねたが、なかったので、汚れた者として祭司の職から除かれた。
Këta kërkuan listat e tyre midis atyre që ishin regjistruar në gjenealogjitë, por nuk i gjetën; prandaj u përjashtuan nga priftëria si të papastër;
65 総督は彼らに告げて、ウリムとトンミムを帯びる祭司の起るまでは、いと聖なる物を食べてはならぬと言った。
qeveritari i urdhëroi që të mos hanin gjëra shumë të shenjta deri sa të paraqitej një prift me Urimin dhe me Thumimin.
66 会衆は合わせて四万二千三百六十人であった。
E tërë asambleja kishte gjithsej dyzet e dy mijë e treqind e gjashtëdhjetë veta,
67 このほかに男女の奴隷が七千三百三十七人、歌うたう者が男女合わせて二百四十五人あった。
përveç shërbëtorëve të tyre dhe shërbëtoreve të tyre, që ishin shtatë mijë e treqind e tridhjetë e shtatë veta. Kishin gjithashtu dyqind e dyzet e pesë këngëtarë dhe këngëtare.
68 その馬は七百三十六頭、その騾馬は二百四十五頭、
Kishin shtatëqind e tridhjetë e gjashtë kuaj, dyqind e dyzet e pesë mushka,
69 そのらくだは四百三十五頭、そのろばは六千七百二十頭であった。
katërqind e tridhjetë e pesë deve dhe gjashtë mijë e shtatëqind e njëzet gomarë.
70 氏族の長のうち工事のためにささげ物をした人々があった。総督は金一千ダリク、鉢五十、祭司の衣服五百三十かさねを倉に納めた。
Disa të parë të shtëpive atërore bënë dhurata për punën e ndërtimit. Qeveritari i dha thesarit një mijë darikë ari, pesëdhjetë kupa, pesëqind e tridhjetë rroba priftërinjsh.
71 また氏族の長のうちのある人々は金二万ダリク、銀二千二百ミナを工事のために倉に納めた。
Disa të parë të shtëpive atërore i dhanë thesarit për punën e ndërtimit njëzet mijë darikë ari dhe dy mijë mina argjendi.
72 その他の民の納めたものは金二万ダリク、銀二千ミナ、祭司の衣服六十七かさねであった。
Pjesa tjetër e popullit dha njëzet mijë darikë ari, dy mijë mina argjendi dhe gjashtëdhjetë e shtatë rroba priftërinjsh.
73 こうして祭司、レビびと、門衛、歌うたう者、民のうちのある人々、宮に仕えるしもべたち、およびイスラエルびとは皆その町々に住んだ。イスラエルの人々はその町々に住んで七月になった。
Kështu priftërinjtë, Levitët, derëtarët, këngëtarët, disa nga populli, Nethinejtë dhe tërë Izraelitët u vendosën në qytetet e tyre. Kur arriti muaji i shtatë, bijtë e Izraelit ishin në qytetet e tyre.

< ネヘミヤ 記 7 >