< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
El documento fue sellado por: Nehemías el gobernador, hijo de Hacalías.
2 セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
Seraías, Azarías, Jeremías,
3 パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
Pasur, Amarías, Malquías,
4 ハットシ、シバニヤ、マルク、
Hatús, Sebanías, Maluc,
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ、
Harim, Meremot, Obadías,
6 ダニエル、ギンネトン、バルク、
Daniel, Ginetón, Baruc,
7 メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
Mesulam, Abías, Mijamín,
8 マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
Maazías, Bilgai y Semaías; estos eran sacerdotes.
9 レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
Los levitas: Jesúa hijo de Azanías, Binúi, de los hijos de Henadad, Cadmiel,
10 およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
y sus hermanos Sebanías, Hodías, Kelita, Pelaías, Hanán,
11 ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
Micaía, Rehob, Hasabías,
12 ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
Zacur, Serebías, Sebanías,
13 ホデヤ、バニ、ベニヌである。
Hodías, Bani y Beninu.
14 民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
Los líderes del pueblo: Paros, Pahat-moab, Elam, Zatu, Bani,
15 ブンニ、アズガデ、ベバイ、
Buni, Azgad, Bebai,
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン、
Adonías, Bigvai, Adin,
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル、
Ater, Ezequías, Azur,
18 ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
Hodías, Hasum, Bezai,
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ、
Harif, Anatot, Nebai,
20 マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
Magpías, Mesulam, Hezir,
21 メシザベル、ザドク、ヤドア、
Mesezabeel, Sadoc, Jadúa,
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
Pelatías, Hanán, Anaías,
23 ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
Oseas, Ananías, Hasub,
24 ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
Halohes, Pilha, Sobec,
25 レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
Rehum, Hasabna, Maasías,
26 アヒヤ、ハナン、アナン、
Ahías, Hanán, Anán,
27 マルク、ハリム、バアナである。
Maluc, Harim y Baana.
28 その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
El resto del pueblo, incluidos los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores y los servidores del Templo, y todos los que se habían separado del pueblo de la tierra para guardar la Ley de Dios, así como sus esposas y todos sus hijos e hijas que tuvieran edad suficiente para entender,
29 その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
se unieron a los líderes para jurar seguir la Ley de Dios dada a través de Moisés, el siervo de Dios, para prestar atención y llevar a cabo todos los mandatos del Señor, nuestro Dios, sus normas y reglamentos.
30 われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
“Prometemos no permitir que nuestras hijas se casen con el pueblo de la tierra, y no permitir que nuestros hijos se casen con sus hijas.
31 またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
Cuando los pueblos de la tierra traigan mercancías y toda clase de alimentos para venderlos en el santo día de reposo, no les compraremos nada en el día de reposo ni en los demás días sagrados. Cada siete años dejaremos que la tierradescanse, y anularemos todas las deudas.
32 われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
“Aceptamos la obligación de pagar un tercio de siclo para el funcionamiento del Templo de Dios,
33 供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
para el pan de la proposición, para las ofrendas regulares de grano y los holocaustos, para las ofrendas del sábado, para la luna nueva y las fiestas anuales, para las ofrendas sagradas, para las ofrendas por el pecado para hacer expiación por Israel, en fin, todo lo que tiene lugar en el Templo de nuestro Dios.
34 またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
“Hemos repartido por sorteo entre los sacerdotes, los levitas y el pueblo, para determinar quiénes traerán leña al Templo de nuestro Dios para quemarla en el altar del Señor, nuestro Dios, en determinados momentos del año, como lo exige la Ley.
35 またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
“También prometemos traer cada año al Templo del Señor la primera parte de los productos de nuestros campos y de todos los árboles frutales.
36 また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
Llevaremos los primogénitos de nuestros hijos y de nuestro ganado y de nuestras manadas y rebaños al Templo de nuestro Dios, a los sacerdotes que allí ejercen su ministerio, como lo exige la Ley.
37 われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
Llevaremos a los almacenes del Templo de nuestro Dios, para los sacerdotes, la primera parte de nuestra harina molida, de nuestras ofrendas de grano, del fruto de todos nuestros árboles, y de nuestro vino nuevo y aceite de oliva. También llevaremos el diezmo de nuestros productos a los levitas, porque los levitas son los que recogen los diezmos en todas las ciudades agrícolas.
38 レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。
“Un sacerdote descendiente de Aarón acompañará a los levitas cuando recojan el diezmo, y los levitas deberán llevar un diezmo de estos diezmos a las salas del almacén del Templo de nuestro Dios.
39 すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。
“El pueblo de Israel y los levitas llevarán las ofrendas de grano, vino nuevo y aceite de oliva a los almacenes donde se guardan los objetos del santuario, donde están los sacerdotes ministrantes, los porteros y los cantores. No olvidaremos el Templo de nuestro Dios”.

< ネヘミヤ 記 10 >