< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
A oto [ci], którzy pieczętowali: Nehemiasz, Tirszata, syn Chakaliasza, następnie Sedekiasz;
2 セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
Serajasz, Azariasz, Jeremiasz;
3 パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
Paszchur, Amariasz, Malkiasz;
4 ハットシ、シバニヤ、マルク、
Chattusz, Szebaniasz, Malluk;
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ、
Charim, Meremot, Obadiasz;
6 ダニエル、ギンネトン、バルク、
Daniel, Ginneton, Baruch;
7 メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
Meszullam, Abiasz, Mijamin;
8 マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
Maazjasz, Bilgaj i Szemajasz. To [byli] kapłani.
9 レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
A Lewici: Jeszua, syn Azaniasza, Binnuj, [jeden] z synów Chenadada, Kadmiel;
10 およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
I bracia ich: Szebaniasz, Hodiasz, Kelita, Pelajasz, Chanan;
11 ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
Mika, Rechob, Chaszabiasz;
12 ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
Zakkur, Szerebiasz, Szebaniasz;
13 ホデヤ、バニ、ベニヌである。
Hodiasz, Bani i Beninu.
14 民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
Naczelnicy ludu: Parosz, Pachat-Moab, Elam, Zattu, Bani;
15 ブンニ、アズガデ、ベバイ、
Bunni, Azgad, Bebaj;
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン、
Adoniasz, Bigwaj, Adin;
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル、
Ater, Ezechiasz, Azzur;
18 ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
Hodiasz, Chaszum, Besaj;
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ、
Charif, Anatot, Nebaj;
20 マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
Magpiasz, Meszullam, Chezir;
21 メシザベル、ザドク、ヤドア、
Meszezabeel, Sadok, Jaddua;
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
Pelatiasz, Chanan, Anajasz;
23 ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
Ozeasz, Chananiasz, Chaszub;
24 ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
Hallochesz, Pilcha, Szobek;
25 レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
Rechum, Chaszabna, Maasejasz;
26 アヒヤ、ハナン、アナン、
I Achiasz, Chanan, Anan;
27 マルク、ハリム、バアナである。
Malluk, Charim i Baana.
28 その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
A pozostali z ludu, kapłani, Lewici, odźwierni, śpiewacy, Netinici i wszyscy, którzy odłączyli się od narodów tych ziem do prawa Bożego: ich żony, synowie i córki, każdy zdolny i rozumny;
29 その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
Przyłączyli się do swoich braci i do swoich dostojników, [zobowiązując] się pod klątwą i przysięgą, że będą postępować według prawa Bożego, które zostało nadane przez Mojżesza, sługę Boga, że będą zachowywać i wypełniać wszystkie przykazania PANA, naszego Pana, oraz jego sądy i ustawy;
30 われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
I że nie damy naszych córek narodom tej ziemi ani ich córek nie weźmiemy dla naszych synów.
31 またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
A jeśli ludy tej ziemi będą przynosiły na sprzedaż w dzień szabatu [jakikolwiek] towar albo zboże, nie będziemy brać od nich w szabat ani w święto. Siódmego roku zaniechamy [uprawy ziemi] oraz żądania wszelkiego długu.
32 われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
Ustanowiliśmy sobie też zobowiązanie, że [każdego] roku będziemy dawać jedną trzecią sykla na służbę w domu naszego Boga;
33 供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
Na chleb pokładny, na nieustanną ofiarę z pokarmów, na nieustanne całopalenia, w szabaty, w dni nowiu, w święta uroczyste, na rzeczy święte, na przebłagalne ofiary za grzech dla Izraela i na wszelkie prace w domu naszego Boga.
34 またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
Rzuciliśmy też losy w sprawie ofiary drewna: kapłani, Lewici i lud, aby przynoszono je do domu naszego Boga według rodów, rokrocznie w oznaczonym czasie, aby było spalane na ołtarzu PANA, naszego Boga, jak jest napisane w Prawie.
35 またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
[Będziemy] też rokrocznie przynosić do domu PANA pierwociny naszej ziemi i pierwociny wszelkiego owocu każdego drzewa;
36 また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
I pierworodnych naszych synów, pierworodne naszego bydła, jak jest napisane w Prawie, i pierworodne naszych wołów i owiec – będziemy przynosić do domu naszego Boga, do kapłanów służących w domu naszego Boga.
37 われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
Również pierwociny naszych ciast i ofiar podniesionych, owoc wszelkiego drzewa, moszczu i oliwy – przyniesiemy [to] do kapłanów, do komnat domu naszego Boga, a dziesięcinę naszej ziemi do Lewitów, aby ci Lewici otrzymali dziesięcinę z naszej pracy we wszystkich miastach.
38 レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。
Kapłan, syn Aarona, będzie z Lewitami, gdy będą oni pobierać dziesięcinę. A Lewici wniosą dziesięcinę z dziesięciny do domu naszego Boga, do komnat skarbca.
39 すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。
[Do tych] bowiem komnat synowie Izraela i Lewiego mają przynosić ofiarę zboża, moszczu i oliwy, [tam] gdzie są naczynia świątyni, kapłani pełniący służbę, odźwierni i śpiewacy. Tak oto nie zaniedbamy domu naszego Boga.

< ネヘミヤ 記 10 >