< ネヘミヤ 記 10 >

1 印を押した者はハカリヤの子である総督ネヘミヤ、およびゼデキヤ、
And the subscribers were Nehemias, Athersatha the son of Hachelai, and Sedecias,
2 セラヤ、アザリヤ、エレミヤ、
Saraias, Azarias, Jeremias,
3 パシュル、アマリヤ、マルキヤ、
Pheshur, Amarias, Melchias,
4 ハットシ、シバニヤ、マルク、
Hattus, Sebenia, Melluch,
5 ハリム、メレモテ、オバデヤ、
Harem, Merimuth, Obdias,
6 ダニエル、ギンネトン、バルク、
Daniel, Genthon, Baruch,
7 メシュラム、アビヤ、ミヤミン、
Mosollam, Abia, Miamin,
8 マアジヤ、ビルガイ、シマヤで、これらは祭司である。
Maazia, Belgia, Semeia: these were priests.
9 レビびとではアザニヤの子エシュア、ヘナダデの子らのうちのビンヌイ、カデミエル、
And the Levites, Josue the son of Azanias, Bennui of the sons of Henadad. Cedmihel,
10 およびその兄弟シバニヤ、ホデヤ、ケリタ、ペラヤ、ハナン、
And their brethren, Sebenia, Oduia, Celita, Phalaia, Hanan,
11 ミカ、レホブ、ハシャビヤ、
Micha, Rohob, Hasebia,
12 ザックル、セレビヤ、シバニヤ、
Zachur, Serebia, Sabania,
13 ホデヤ、バニ、ベニヌである。
Odaia, Bani, Baninu.
14 民のかしらではパロシ、パハテ・モアブ、エラム、ザット、バニ、
The heads of the people, Pharos, Phahath Moab, Elam, Zethu, Bani,
15 ブンニ、アズガデ、ベバイ、
Bonni, Azgad, Bebai,
16 アドニヤ、ビグワイ、アデン、
Adonia, Begoai, Adin,
17 アテル、ヒゼキヤ、アズル、
Ater, Hezecia, Azur,
18 ホデヤ、ハシュム、ベザイ、
Odaia, Hasum, Besai,
19 ハリフ、アナトテ、ノバイ、
Hareph, Anathoth, Nebai,
20 マグピアシ、メシュラム、ヘジル、
Megphias, Mosollam, Hazir,
21 メシザベル、ザドク、ヤドア、
Mesizabel, Sadoc, Jeddua,
22 ペラテヤ、ハナン、アナニヤ、
Pheltia, Hanan, Anaia,
23 ホセア、ハナニヤ、ハシュブ、
Osee, Hanania, Hasub,
24 ハロヘシ、ピルハ、ショベク、
Alohes, Phalea, Sobec,
25 レホム、ハシャブナ、マアセヤ、
Rehum, Hasebna, Maasia,
26 アヒヤ、ハナン、アナン、
Echaia, Hanan, Anan,
27 マルク、ハリム、バアナである。
Melluch, Haran, Baana:
28 その他の民、祭司、レビびと、門を守る者、歌うたう者、宮に仕えるしもべ、ならびにすべて国々の民と離れて神の律法に従った者およびその妻、むすこ、娘などすべて知識と悟りのある者は、
And the rest of the people, priests, Levites, porters, and singing men, Nathinites, and all that had separated themselves from the people of the lands to the law of God, their wives, their sons, and their daughters.
29 その兄弟である尊い人々につき従い、神のしもべモーセによって授けられた神の律法に歩み、われわれの主、主のすべての戒めと、おきてと、定めとを守り行うために、のろいと誓いとに加わった。
All that could understand promising for their brethren, with their chief men, and they came to promise, and swear that they would walk in the law of God, which he gave in the hand of Moses the servant of God, that they would do and keep all the commandments of the Lord our God, and his judgments and his ceremonies.
30 われわれはこの地の民らにわれわれの娘を与えず、われわれのむすこに彼らの娘をめとらない。
And that we would not give our daughters to the people of the land, not take their daughters for our sons.
31 またこの地の民らがたとい品物または穀物を安息日に携えて来て売ろうとしても、われわれは安息日または聖日にはそれを買わない。また七年ごとに耕作をやめ、すべての負債をゆるす。
And if the people of the land bring in things to sell, or any things for use, to sell them on the sabbath day, that we would not buy them of them on the sabbath, or on the holy day. And that we would leave the seventh year, and the exaction of every hand.
32 われわれはまたみずから規定を設けて、われわれの神の宮の用のために年々シケルの三分の一を出し、
And we made ordinances for ourselves, to give the third part of a side every year for the work of the house of our God,
33 供えのパン、常素祭、常燔祭のため、安息日、新月および定めの祭の供え物のため、聖なる物のため、イスラエルのあがないをなす罪祭、およびわれわれの神の宮のもろもろのわざのために用いることにした。
For the leaves of proposition, and for the continual sacrifice, and for a continual holocaust on the sabbaths, on the new moons, on the set feasts, and for the holy things, and for the sin offering: that atonement might be made for Israel, and for every use of the house of our God.
34 またわれわれ祭司、レビびとおよび民はくじを引いて、律法にしるされてあるようにわれわれの神、主の祭壇の上にたくべきたきぎの供え物を、年々定められた時に氏族にしたがって、われわれの神の宮に納める者を定めた。
And we cast lots among the priests, and the Levites, and the people for the offering of wood, that it might be brought into the house of our God by the houses of our fathers at set times, from year to year: to burn upon the altar of the Lord our God, as it is written in the law of Moses:
35 またわれわれの土地の初なり、および各種の木の実の初なりを、年々主の宮に携えてくることを誓い、
And that we would bring the first fruits of our land, and the firstfruits of all fruit of every tree, from year to year, in the house of our Lord.
36 また律法にしるしてあるように、われわれの子どもおよび家畜のういご、およびわれわれの牛や羊のういごを、われわれの神の宮に携えてきて、われわれの神の宮に仕える祭司に渡し、
And the firstborn of our sons, and of our cattle, as it is written in the law, and the firstlings of our oxen, and of our sheep, to be offered in the house of our God, to the priests who minister in the house of our God.
37 われわれの麦粉の初物、われわれの供え物、各種の木の実、ぶどう酒および油を祭司のもとに携えて行って、われわれの神の宮のへやに納め、またわれわれの土地の産物の十分の一をレビびとに与えることにした。レビびとはわれわれのすべての農作をなす町において、その十分の一を受くべき者だからである。
And that we would bring the firstfruits of our meats, and of our libations, and the fruit of every tree, of the vintage also and of oil to the priests, to the storehouse of our God, and the tithes of our ground to the Levites. The Levites also shall receive the tithes of our works out of all the cities.
38 レビびとが十分の一を受ける時には、アロンの子孫である祭司が、そのレビびとと共にいなければならない。そしてまたレビびとはその十分の一の十分の一を、われわれの神の宮に携え上って、へやまたは倉に納めなければならない。
And the priest the son of Aaron shall be with the Levites in the tithes of the Levites, and the Levites shall offer the tithe of their tithes in the house of our God, to the storeroom into the treasure house.
39 すなわちイスラエルの人々およびレビの子孫は穀物、ぶどう酒、および油の供え物を携えて行って、聖所の器物および勤めをする祭司、門衛、歌うたう者たちのいるへやにこれを納めなければならない。こうしてわれわれは、われわれの神の宮をなおざりにしない。
For the children of Israel and the children of Levi shall carry to the treasury the firstfruits of corn, of wine, and of oil: and the sanctified vessels shall be there, and the priests, and the singing men, and the porters, and ministers, and we will not forsake the house of our God.

< ネヘミヤ 記 10 >