< マルコの福音書 3 >

1 イエスがまた会堂にはいられると、そこに片手のなえた人がいた。
And he entered again into the synagogue; and there was a man there which had a withered hand.
2 人々はイエスを訴えようと思って、安息日にその人をいやされるかどうかをうかがっていた。
And they watched him, whether he would heal him on the sabbath day; that they might accuse him.
3 すると、イエスは片手のなえたその人に、「立って、中へ出てきなさい」と言い、
And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
4 人々にむかって、「安息日に善を行うのと悪を行うのと、命を救うのと殺すのと、どちらがよいか」と言われた。彼らは黙っていた。
And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
5 イエスは怒りを含んで彼らを見まわし、その心のかたくななのを嘆いて、その人に「手を伸ばしなさい」と言われた。そこで手を伸ばすと、その手は元どおりになった。
And when he had looked round about on them with anger, being grieved for the hardness of their hearts, he saith unto the man, Stretch forth thine hand. And he stretched it out: and his hand was restored whole as the other.
6 パリサイ人たちは出て行って、すぐにヘロデ党の者たちと、なんとかしてイエスを殺そうと相談しはじめた。
And the Pharisees went forth, and straightway took counsel with the Herodians against him, how they might destroy him.
7 それから、イエスは弟子たちと共に海べに退かれたが、ガリラヤからきたおびただしい群衆がついて行った。またユダヤから、
But Jesus withdrew himself with his disciples to the sea: and a great multitude from Galilee followed him, and from Judæa,
8 エルサレムから、イドマヤから、更にヨルダンの向こうから、ツロ、シドンのあたりからも、おびただしい群衆が、そのなさっていることを聞いて、みもとにきた。
And from Jerusalem, and from Idumaea, and from beyond Jordan; and they about Tyre and Sidon, a great multitude, when they had heard what great things he did, came unto him.
9 イエスは群衆が自分に押し迫るのを避けるために、小舟を用意しておけと、弟子たちに命じられた。
And he spake to his disciples, that a small ship should wait on him because of the multitude, lest they should throng him.
10 それは、多くの人をいやされたので、病苦に悩む者は皆イエスにさわろうとして、押し寄せてきたからである。
For he had healed many; insomuch that they pressed upon him for to touch him, as many as had plagues.
11 また、けがれた霊どもはイエスを見るごとに、みまえにひれ伏し、叫んで、「あなたこそ神の子です」と言った。
And unclean spirits, when they saw him, fell down before him, and cried, saying, Thou art the Son of God.
12 イエスは御自身のことを人にあらわさないようにと、彼らをきびしく戒められた。
And he straitly charged them that they should not make him known.
13 さてイエスは山に登り、みこころにかなった者たちを呼び寄せられたので、彼らはみもとにきた。
And he goeth up into a mountain, and calleth unto him whom he would: and they came unto him.
14 そこで十二人をお立てになった。彼らを自分のそばに置くためであり、さらに宣教につかわし、
And he ordained twelve, that they should be with him, and that he might send them forth to preach,
15 また悪霊を追い出す権威を持たせるためであった。
And to have authority to heal sicknesses, and to cast out devils:
16 こうして、この十二人をお立てになった。そしてシモンにペテロという名をつけ、
And Simon he surnamed Peter;
17 またゼベダイの子ヤコブと、ヤコブの兄弟ヨハネ、彼らにはボアネルゲ、すなわち、雷の子という名をつけられた。
And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:
18 つぎにアンデレ、ピリポ、バルトロマイ、マタイ、トマス、アルパヨの子ヤコブ、タダイ、熱心党のシモン、
And Andrew, and Philip, and Bartholomew, and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Thaddaeus, and Simon the Canaanite,
19 それからイスカリオテのユダ。このユダがイエスを裏切ったのである。イエスが家にはいられると、
And Judas Iscariot, which also betrayed him: and they went into an house.
20 群衆がまた集まってきたので、一同は食事をする暇もないほどであった。
And the multitude cometh together again, so that they could not so much as eat bread.
21 身内の者たちはこの事を聞いて、イエスを取押えに出てきた。気が狂ったと思ったからである。
And when his friends heard of it, they went out to lay hold on him: for they said, He is beside himself.
22 また、エルサレムから下ってきた律法学者たちも、「彼はベルゼブルにとりつかれている」と言い、「悪霊どものかしらによって、悪霊どもを追い出しているのだ」とも言った。
And the scribes which came down from Jerusalem said, He hath Beelzebub, and by the prince of the devils casteth he out devils.
23 そこでイエスは彼らを呼び寄せ、譬をもって言われた、「どうして、サタンがサタンを追い出すことができようか。
And he called them unto him, and said unto them in parables, How can Satan cast out Satan?
24 もし国が内部で分れ争うなら、その国は立ち行かない。
And if a kingdom be divided against itself, that kingdom cannot stand.
25 また、もし家が内わで分れ争うなら、その家は立ち行かないであろう。
And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
26 もしサタンが内部で対立し分争するなら、彼は立ち行けず、滅んでしまう。
And if Satan rise up against himself, and be divided, he cannot stand, but hath an end.
27 だれでも、まず強い人を縛りあげなければ、その人の家に押し入って家財を奪い取ることはできない。縛ってからはじめて、その家を略奪することができる。
No man can enter into a strong man’s house, and spoil his goods, except he will first bind the strong man; and then he will spoil his house.
28 よく言い聞かせておくが、人の子らには、その犯すすべての罪も神をけがす言葉も、ゆるされる。
Verily I say unto you, All sins shall be forgiven unto the sons of men, and blasphemies wherewith soever they shall blaspheme:
29 しかし、聖霊をけがす者は、いつまでもゆるされず、永遠の罪に定められる」。 (aiōn g165, aiōnios g166)
But he that shall blaspheme against the Holy Ghost hath never forgiveness, but is in danger of eternal damnation: (aiōn g165, aiōnios g166)
30 そう言われたのは、彼らが「イエスはけがれた霊につかれている」と言っていたからである。
Because they said, He hath an unclean spirit.
31 さて、イエスの母と兄弟たちとがきて、外に立ち、人をやってイエスを呼ばせた。
There came then his brethren and his mother, and, standing without, sent unto him, calling him.
32 ときに、群衆はイエスを囲んですわっていたが、「ごらんなさい。あなたの母上と兄弟、姉妹たちが、外であなたを尋ねておられます」と言った。
And the multitude sat about him, and they said unto him, Behold, thy mother and thy brethren without seek for thee.
33 すると、イエスは彼らに答えて言われた、「わたしの母、わたしの兄弟とは、だれのことか」。
And he answered them, saying, Who is my mother, or my brethren?
34 そして、自分をとりかこんで、すわっている人々を見まわして、言われた、「ごらんなさい、ここにわたしの母、わたしの兄弟がいる。
And he looked round about on them which sat about him, and said, Behold my mother and my brethren!
35 神のみこころを行う者はだれでも、わたしの兄弟、また姉妹、また母なのである」。
For whosoever shall do the will of God, the same is my brother, and my sister, and mother.

< マルコの福音書 3 >