< ルカの福音書 20 >

1 ある日、イエスが宮で人々に教え、福音を宣べておられると、祭司長や律法学者たちが、長老たちと共に近寄ってきて、
It came about one day, as Jesus was teaching the people in the temple and preaching the gospel, the chief priests and the scribes came to him with the elders.
2 イエスに言った、「何の権威によってこれらの事をするのですか。そうする権威をあなたに与えたのはだれですか、わたしたちに言ってください」。
They spoke, saying to him, “Tell us by what authority you do these things, or who it is who gave you this authority.”
3 そこで、イエスは答えて言われた、「わたしも、ひと言たずねよう。それに答えてほしい。
He answered and said to them, “I will also ask you a question, and you tell me.
4 ヨハネのバプテスマは、天からであったか、人からであったか」。
The baptism of John: was it from heaven or from men?”
5 彼らは互に論じて言った、「もし天からだと言えば、では、なぜ彼を信じなかったのか、とイエスは言うだろう。
They reasoned with themselves, saying, “If we say, 'From heaven,' he will say, 'Then why did you not believe him?'
6 しかし、もし人からだと言えば、民衆はみな、ヨハネを預言者だと信じているから、わたしたちを石で打つだろう」。
But if we say, 'From men,' all the people will stone us, for they are persuaded that John was a prophet.”
7 それで彼らは「どこからか、知りません」と答えた。
So they answered that they did not know where it came from.
8 イエスはこれに対して言われた、「わたしも何の権威によってこれらの事をするのか、あなたがたに言うまい」。
Jesus said to them, “Neither will I tell you by what authority I do these things.”
9 そこでイエスは次の譬を民衆に語り出された、「ある人がぶどう園を造って農夫たちに貸し、長い旅に出た。
He told the people this parable, “A man planted a vineyard, rented it out to vine growers, and went into another country for a long time.
10 季節になったので、農夫たちのところへ、ひとりの僕を送って、ぶどう園の収穫の分け前を出させようとした。ところが、農夫たちは、その僕を袋だたきにし、から手で帰らせた。
At the appointed time he sent a servant to the vine growers, that they should give him of the fruit of the vineyard. But the vine growers beat him, and sent him away empty-handed.
11 そこで彼はもうひとりの僕を送った。彼らはその僕も袋だたきにし、侮辱を加えて、から手で帰らせた。
He then sent yet another servant and they also beat him, treated him shamefully, and sent him away empty-handed.
12 そこで更に三人目の者を送ったが、彼らはこの者も、傷を負わせて追い出した。
He also sent yet a third and they also wounded him, and threw him out.
13 ぶどう園の主人は言った、『どうしようか。そうだ、わたしの愛子をつかわそう。これなら、たぶん敬ってくれるだろう』。
So the lord of the vineyard said, 'What will I do? I will send my beloved son. Maybe they will respect him.'
14 ところが、農夫たちは彼を見ると、『あれはあと取りだ。あれを殺してしまおう。そうしたら、その財産はわれわれのものになるのだ』と互に話し合い、
But when the vine growers saw him, they discussed among themselves, saying, 'This is the heir. Let us kill him, that the inheritance may be ours.'
15 彼をぶどう園の外に追い出して殺した。そのさい、ぶどう園の主人は、彼らをどうするだろうか。
They threw him out of the vineyard and killed him. What then will the lord of the vineyard do to them?
16 彼は出てきて、この農夫たちを殺し、ぶどう園を他の人々に与えるであろう」。人々はこれを聞いて、「そんなことがあってはなりません」と言った。
He will come and destroy these vine growers, and will give the vineyard to others.” When they heard it, they said, “May it never be!”
17 そこで、イエスは彼らを見つめて言われた、「それでは、『家造りらの捨てた石が隅のかしら石になった』と書いてあるのは、どういうことか。
But Jesus looked at them, and said, “What is the meaning of that which is written: 'The stone that the builders rejected has become the cornerstone'?
18 すべてその石の上に落ちる者は打ち砕かれ、それがだれかの上に落ちかかるなら、その人はこなみじんにされるであろう」。
Every one who falls on that stone will be broken to pieces. But on whomever it falls, it will crush.”
19 このとき、律法学者たちや祭司長たちはイエスに手をかけようと思ったが、民衆を恐れた。いまの譬が自分たちに当てて語られたのだと、悟ったからである。
So the scribes and the chief priests sought to lay hands on him in that very hour, for they knew that he had spoken this parable against them. But they were afraid of the people.
20 そこで、彼らは機会をうかがい、義人を装うまわし者どもを送って、イエスを総督の支配と権威とに引き渡すため、その言葉じりを捕えさせようとした。
Watching him carefully, they sent out spies who pretended to be righteous, that they might find fault with his speech, so as to deliver him up to the rule and to the authority of the governor.
21 彼らは尋ねて言った、「先生、わたしたちは、あなたの語り教えられることが正しく、また、あなたは分け隔てをなさらず、真理に基いて神の道を教えておられることを、承知しています。
They asked him, saying, “Teacher, we know that you say and teach rightly, and are not influenced by anyone's position, but you teach the truth about the way of God.
22 ところで、カイザルに貢を納めてよいでしょうか、いけないでしょうか」。
Is it lawful for us to pay taxes to Caesar, or not?”
23 イエスは彼らの悪巧みを見破って言われた、
But Jesus understood their craftiness, and said to them,
24 「デナリを見せなさい。それにあるのは、だれの肖像、だれの記号なのか」。「カイザルのです」と、彼らが答えた。
“Show me a denarius. Whose image and name is on it?” They said, “Caesar's.”
25 するとイエスは彼らに言われた、「それなら、カイザルのものはカイザルに、神のものは神に返しなさい」。
He said to them, “Then give to Caesar the things that are Caesar's, and to God the things that are God's.”
26 そこで彼らは、民衆の前でイエスの言葉じりを捕えることができず、その答に驚嘆して、黙ってしまった。
They were not able to find fault with what he had said in front of the people, but marveling at his answer, they were silent.
27 復活ということはないと言い張っていたサドカイ人のある者たちが、イエスに近寄ってきて質問した、
When some of the Sadducees came to him, the ones who say that there is no resurrection,
28 「先生、モーセは、わたしたちのためにこう書いています、『もしある人の兄が妻をめとり、子がなくて死んだなら、弟はこの女をめとって、兄のために子をもうけねばならない』。
they asked him, saying, “Teacher, Moses wrote to us that if a man's brother dies, having a wife, and being childless, the man should take the brother's wife, and have a child for his brother.
29 ところで、ここに七人の兄弟がいました。長男は妻をめとりましたが、子がなくて死に、
There were seven brothers and the first took a wife, and died childless,
30 そして次男、三男と、次々に、その女をめとり、
and the second as well.
31 七人とも同様に、子をもうけずに死にました。
The third took her, and likewise the seven also left no children, and died.
32 のちに、その女も死にました。
Afterward the woman also died.
33 さて、復活の時には、この女は七人のうち、だれの妻になるのですか。七人とも彼女を妻にしたのですが」。
In the resurrection then, whose wife will she be? For the seven had her as their wife.”
34 イエスは彼らに言われた、「この世の子らは、めとったり、とついだりするが、 (aiōn g165)
Jesus said to them, “The sons of this world marry and are given in marriage. (aiōn g165)
35 かの世にはいって死人からの復活にあずかるにふさわしい者たちは、めとったり、とついだりすることはない。 (aiōn g165)
But those who are regarded as worthy in that age to receive the resurrection from the dead will neither marry nor be given in marriage. (aiōn g165)
36 彼らは天使に等しいものであり、また復活にあずかるゆえに、神の子でもあるので、もう死ぬことはあり得ないからである。
Neither can they die anymore, for they are equal to the angels and are sons of God, being sons of the resurrection.
37 死人がよみがえることは、モーセも柴の篇で、主を『アブラハムの神、イサクの神、ヤコブの神』と呼んで、これを示した。
But that the dead are raised, even Moses showed, in the place concerning the bush, where he calls the Lord the God of Abraham and the God of Isaac and the God of Jacob.
38 神は死んだ者の神ではなく、生きている者の神である。人はみな神に生きるものだからである」。
Now he is not the God of the dead, but of the living, because all live to him.”
39 律法学者のうちのある人々が答えて言った、「先生、仰せのとおりです」。
Some of the scribes answered, “Teacher, you have answered well.”
40 彼らはそれ以上何もあえて問いかけようとしなかった。
For they did not dare ask him any more questions.
41 イエスは彼らに言われた、「どうして人々はキリストをダビデの子だと言うのか。
Jesus said to them, “How do they say that the Christ is David's son?
42 ダビデ自身が詩篇の中で言っている、『主はわが主に仰せになった、
For David himself says in the Book of Psalms, The Lord said to my Lord, 'Sit at my right hand,
43 あなたの敵をあなたの足台とする時までは、わたしの右に座していなさい』。
until I make your enemies your footstool.'
44 このように、ダビデはキリストを主と呼んでいる。それなら、どうしてキリストはダビデの子であろうか」。
David therefore calls the Christ 'Lord', so how is he David's son?”
45 民衆がみな聞いているとき、イエスは弟子たちに言われた、
In the hearing of all the people he said to his disciples,
46 「律法学者に気をつけなさい。彼らは長い衣を着て歩くのを好み、広場での敬礼や会堂の上席や宴会の上座をよろこび、
“Beware of the scribes, who desire to walk in long robes, and love special greetings in the marketplaces, and chief seats in the synagogues, and chief places at feasts.
47 やもめたちの家を食い倒し、見えのために長い祈をする。彼らはもっときびしいさばきを受けるであろう」。
They also devour widows' houses, and for a show they make long prayers. Men like this will receive greater condemnation.”

< ルカの福音書 20 >