< ルカの福音書 18 >

1 また、イエスは失望せずに常に祈るべきことを、人々に譬で教えられた。
And he also spoke a parable to them about it being necessary to always pray, and not to give up,
2 「ある町に、神を恐れず、人を人とも思わぬ裁判官がいた。
saying, In a certain city there was a judge who did not fear God, and did not regard man.
3 ところが、その同じ町にひとりのやもめがいて、彼のもとにたびたびきて、『どうぞ、わたしを訴える者をさばいて、わたしを守ってください』と願いつづけた。
And a widow was in that city, and she came to him, saying, Avenge me of my opponent.
4 彼はしばらくの間きき入れないでいたが、そののち、心のうちで考えた、『わたしは神をも恐れず、人を人とも思わないが、
And for a time he would not, but after these things he said within himself, Although I fear not God, and regard not man,
5 このやもめがわたしに面倒をかけるから、彼女のためになる裁判をしてやろう。そうしたら、絶えずやってきてわたしを悩ますことがなくなるだろう』」。
yet because this widow causes me a beating, I will avenge her, lest by no end of coming she give me a black eye.
6 そこで主は言われた、「この不義な裁判官の言っていることを聞いたか。
And the Lord said, Hear ye what the unrighteous judge says.
7 まして神は、日夜叫び求める選民のために、正しいさばきをしてくださらずに長い間そのままにしておかれることがあろうか。
And God, will he, no, not do the vengeance of his chosen who cry out to him day and night, and yet being patient toward them?
8 あなたがたに言っておくが、神はすみやかにさばいてくださるであろう。しかし、人の子が来るとき、地上に信仰が見られるであろうか」。
I say to you, that he will do their vengeance speedily. Nevertheless, when the Son of man comes, will he then find faith on the earth?
9 自分を義人だと自任して他人を見下げている人たちに対して、イエスはまたこの譬をお話しになった。
And he also spoke this parable to some of those who were persuaded in themselves that they were righteous, and disdained other men.
10 「ふたりの人が祈るために宮に上った。そのひとりはパリサイ人であり、もうひとりは取税人であった。
Two men went up into the temple to pray, the one a Pharisee, and the other a tax collector.
11 パリサイ人は立って、ひとりでこう祈った、『神よ、わたしはほかの人たちのような貪欲な者、不正な者、姦淫をする者ではなく、また、この取税人のような人間でもないことを感謝します。
Having stood by himself, the Pharisee prayed these things: God, I thank thee that I am not as the rest of men, predatory, unjust, adulterers, or even as this tax collector.
12 わたしは一週に二度断食しており、全収入の十分の一をささげています』。
I fast twice of the week. I tithe all things, as many as I acquire.
13 ところが、取税人は遠く離れて立ち、目を天にむけようともしないで、胸を打ちながら言った、『神様、罪人のわたしをおゆるしください』と。
But the tax collector, having stood from afar, would not even lift his eyes to the sky, but beat upon his breast, saying, God, be thou merciful to me a sinful man.
14 あなたがたに言っておく。神に義とされて自分の家に帰ったのは、この取税人であって、あのパリサイ人ではなかった。おおよそ、自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるであろう」。
I say to you, this man went down to his house justified rather than that man. Because every man who lifts himself up will be made lower, and he who makes himself lower will be lifted up.
15 イエスにさわっていただくために、人々が幼な子らをみもとに連れてきた。ところが、弟子たちはそれを見て、彼らをたしなめた。
And they were also bringing the infants to him, so that he would touch them, but when the disciples saw it, they rebuked them.
16 するとイエスは幼な子らを呼び寄せて言われた、「幼な子らをわたしのところに来るままにしておきなさい、止めてはならない。神の国はこのような者の国である。
But having summoned them, Jesus said, Allow the children to come to me, and do not forbid them, for of such is the kingdom of God.
17 よく聞いておくがよい。だれでも幼な子のように神の国を受けいれる者でなければ、そこにはいることは決してできない」。
Truly I say to you, whoever will not receive the kingdom of God as a child, will, no, not enter into it.
18 また、ある役人がイエスに尋ねた、「よき師よ、何をしたら永遠の生命が受けられましょうか」。 (aiōnios g166)
And a certain ruler questioned him, saying, Good teacher, having done what, will I inherit eternal life? (aiōnios g166)
19 イエスは言われた、「なぜわたしをよき者と言うのか。神ひとりのほかによい者はいない。
And Jesus said to him, Why do thou call me good? None is good except one, God.
20 いましめはあなたの知っているとおりである、『姦淫するな、殺すな、盗むな、偽証を立てるな、父と母とを敬え』」。
Thou know the commandments. Thou shall not commit adultery. Thou shall not murder. Thou shall not steal. Thou shall not give false testimony. Honor thy father and thy mother.
21 すると彼は言った、「それらのことはみな、小さい時から守っております」。
And he said, All these things I have kept from my youth.
22 イエスはこれを聞いて言われた、「あなたのする事がまだ一つ残っている。持っているものをみな売り払って、貧しい人々に分けてやりなさい。そうすれば、天に宝を持つようになろう。そして、わたしに従ってきなさい」。
And when he heard these things, Jesus said to him, Yet one thing is lacking from thee. Sell all things, as many as thou have, and distribute to the poor, and thou will have treasure in heaven. And come, follow me.
23 彼はこの言葉を聞いて非常に悲しんだ。大金持であったからである。
But when he heard these things, he became very sorrowful, for he was very rich.
24 イエスは彼の様子を見て言われた、「財産のある者が神の国にはいるのはなんとむずかしいことであろう。
And having seen him become very sorrowful, Jesus said, How difficultly those who have riches will enter into the kingdom of God.
25 富んでいる者が神の国にはいるよりは、らくだが針の穴を通る方が、もっとやさしい」。
For it is easier for a camel to enter in through the hole of a needle, than for a rich man to enter into the kingdom of God.
26 これを聞いた人々が、「それでは、だれが救われることができるのですか」と尋ねると、
And those who heard it said, And who can be saved?
27 イエスは言われた、「人にはできない事も、神にはできる」。
And he said, The things impossible with men are possible with God.
28 ペテロが言った、「ごらんなさい、わたしたちは自分のものを捨てて、あなたに従いました」。
And Peter said, Lo, we have left all and followed thee.
29 イエスは言われた、「よく聞いておくがよい。だれでも神の国のために、家、妻、兄弟、両親、子を捨てた者は、
And he said to them, Truly I say to you, that there is no man who has left house, or parents, or brothers, or wife, or children for the sake of the kingdom of God,
30 必ずこの時代ではその幾倍もを受け、また、きたるべき世では永遠の生命を受けるのである」。 (aiōn g165, aiōnios g166)
who will, no, not receive back manifold more in this time, and in the coming age eternal life. (aiōn g165, aiōnios g166)
31 イエスは十二弟子を呼び寄せて言われた、「見よ、わたしたちはエルサレムへ上って行くが、人の子について預言者たちがしるしたことは、すべて成就するであろう。
And having taken along the twelve, he said to them, Behold, we are going up to Jerusalem, and all the things that are written through the prophets about the Son of man will be completed.
32 人の子は異邦人に引きわたされ、あざけられ、はずかしめを受け、つばきをかけられ、
For he will be delivered up to the Gentiles, and he will be mocked and insulted and spit upon.
33 また、むち打たれてから、ついに殺され、そして三日目によみがえるであろう」。
And after scourging, they will kill him, and the third day he will rise up.
34 弟子たちには、これらのことが何一つわからなかった。この言葉が彼らに隠されていたので、イエスの言われた事が理解できなかった。
And they understood none of these things, and this saying was hidden from them, and they did not understand the things that were said.
35 イエスがエリコに近づかれたとき、ある盲人が道ばたにすわって、物ごいをしていた。
And it came to pass as he approached Jericho, a certain blind man sat beside the road begging.
36 群衆が通り過ぎる音を耳にして、彼は何事があるのかと尋ねた。
And having heard a multitude going by, he inquired what this may be.
37 ところが、ナザレのイエスがお通りなのだと聞かされたので、
And they informed him that Jesus the Nazarene passes by.
38 声をあげて、「ダビデの子イエスよ、わたしをあわれんで下さい」と言った。
And he cried out, saying, Jesus, thou son of David, be merciful to me.
39 先頭に立つ人々が彼をしかって黙らせようとしたが、彼はますます激しく叫びつづけた、「ダビデの子よ、わたしをあわれんで下さい」。
And those who went ahead rebuked him, so that he would be quiet, but he cried out much more, Thou son of David, be merciful to me.
40 そこでイエスは立ちどまって、その者を連れて来るように、とお命じになった。彼が近づいたとき、
And having stood still, Jesus commanded him to be brought to him. And when he came near, he questioned him,
41 「わたしに何をしてほしいのか」とおたずねになると、「主よ、見えるようになることです」と答えた。
saying, What do thou that I would do to thee? And he said, Lord, that I may receive sight.
42 そこでイエスは言われた、「見えるようになれ。あなたの信仰があなたを救った」。
And Jesus said to him, Receive sight. Thy faith has healed thee.
43 すると彼は、たちまち見えるようになった。そして神をあがめながらイエスに従って行った。これを見て、人々はみな神をさんびした。
And immediately he received sight, and followed him glorifying God. And all the people when they saw it gave praise to God.

< ルカの福音書 18 >