< ルカの福音書 14 >

1 ある安息日のこと、食事をするために、あるパリサイ派のかしらの家にはいって行かれたが、人々はイエスの様子をうかがっていた。
息日,耶穌進了一個法利賽人首領的家中吃飯;他們就留心觀察他。
2 するとそこに、水腫をわずらっている人が、みまえにいた。
在他面前有一個患水臌症的人。
3 イエスは律法学者やパリサイ人たちにむかって言われた、「安息日に人をいやすのは、正しいことかどうか」。
耶穌對法學士及法利賽人說道:「安息日不許治病﹖」
4 彼らは黙っていた。そこでイエスはその人に手を置いていやしてやり、そしてお帰しになった。
他們都默然不語。耶穌遂扶著那人,治好他,叫他走了。
5 それから彼らに言われた、「あなたがたのうちで、自分のむすこか牛が井戸に落ち込んだなら、安息日だからといって、すぐに引き上げてやらない者がいるだろうか」。
然後向他們說:「你們中間,誰的兒子或牛掉在井裏,在安息日這一天,不立拉上來呢﹖」
6 彼らはこれに対して返す言葉がなかった。
他們這話不能答辯。
7 客に招かれた者たちが上座を選んでいる様子をごらんになって、彼らに一つの譬を語られた。
耶穌注意到被邀請的人,如何爭選首席,便對他們講了一個比喻說:「
8 「婚宴に招かれたときには、上座につくな。あるいは、あなたよりも身分の高い人が招かれているかも知れない。
幾時你被人請去赴婚筵,不要坐在首席上,怕有比你更尊貴的客也被他請來,
9 その場合、あなたとその人とを招いた者がきて、『このかたに座を譲ってください』と言うであろう。そのとき、あなたは恥じ入って末座につくことになるであろう。
那請你而又請他的人要來向你說:請讓坐給這個人! 那時,你就要含羞地去坐末席了。
10 むしろ、招かれた場合には、末座に行ってすわりなさい。そうすれば、招いてくれた人がきて、『友よ、上座の方へお進みください』と言うであろう。そのとき、あなたは席を共にするみんなの前で、面目をほどこすことになるであろう。
你幾時被請,應去坐末席,等那請你的人走來給你說: 朋友,請上坐罷! 那時,在你同席的眾人面前,你才有光彩。
11 おおよそ、自分を高くする者は低くされ、自分を低くする者は高くされるであろう」。
因為凡高舉自己的,必被貶抑;凡貶抑自己的,必被高舉。」
12 また、イエスは自分を招いた人に言われた、「午餐または晩餐の席を設ける場合には、友人、兄弟、親族、金持の隣り人などは呼ばぬがよい。恐らく彼らもあなたを招きかえし、それであなたは返礼を受けることになるから。
耶穌也向請他的人說:「幾時你設午宴或晚宴,不要請你的朋友、兄弟、親戚及富有的鄰人,怕他們也要回請而還報你。
13 むしろ、宴会を催す場合には、貧乏人、不具者、足なえ、盲人などを招くがよい。
但你幾時設宴,要請貧窮的、殘廢的、瘸腿的、瞎眼的人。
14 そうすれば、彼らは返礼ができないから、あなたはさいわいになるであろう。正しい人々の復活の際には、あなたは報いられるであろう」。
如此,你有福了,因為他們沒有可報答你的;但在義人復活的時候,你必能得到償報。」
15 列席者のひとりがこれを聞いてイエスに「神の国で食事をする人は、さいわいです」と言った。
有一個同席的聽了這些話,就向耶穌說: 「將來能在天上的國裏吃飯的,才是有福的! 」
16 そこでイエスが言われた、「ある人が盛大な晩餐会を催して、大ぜいの人を招いた。
耶穌給他說: 「有一個人設了盛宴,邀請了許多人。
17 晩餐の時刻になったので、招いておいた人たちのもとに僕を送って、『さあ、おいでください。もう準備ができましたから』と言わせた。
到了宴會的時刻,他便打發僕人去給被請的人說: 請來罷! 已經齊備了。
18 ところが、みんな一様に断りはじめた。最初の人は、『わたしは土地を買いましたので、行って見なければなりません。どうぞ、おゆるしください』と言った。
眾人開始一致推辭。第一個給他說:我買了一塊田地,必須前去看一看,請你原諒我。
19 ほかの人は、『わたしは五対の牛を買いましたので、それをしらべに行くところです。どうぞ、おゆるしください』、
另一個說:我買了五對牛,要去試試牠們,請你原諒我。
20 もうひとりの人は、『わたしは妻をめとりましたので、参ることができません』と言った。
別的一個說:我才娶了妻,所以不能去。
21 僕は帰ってきて、以上の事を主人に報告した。すると家の主人はおこって僕に言った、『いますぐに、町の大通りや小道へ行って、貧乏人、不具者、盲人、足なえなどを、ここへ連れてきなさい』。
僕人回來這事告訴了主人。家主就生了氣,給僕人說:你快出去,到城中的大街小巷,把那些貧窮的、殘廢的、瞎眼的、瘸腿的,都領到這裏來。
22 僕は言った、『ご主人様、仰せのとおりにいたしましたが、まだ席がございます』。
僕人說:主,已經照你的吩咐辦了,可是還有空位子。
23 主人が僕に言った、『道やかきねのあたりに出て行って、この家がいっぱいになるように、人々を無理やりにひっぱってきなさい。
主人對僕人說:你出去,到大道以及籬笆邊,勉強人進來,子坐滿我的屋子。
24 あなたがたに言って置くが、招かれた人で、わたしの晩餐にあずかる者はひとりもないであろう』」。
我告訴你們:先前被請到的那些人,沒有一個能嘗我這宴席的。」
25 大ぜいの群衆がついてきたので、イエスは彼らの方に向いて言われた、
有許多群眾與耶穌同行,耶穌轉身向他們說:「
26 「だれでも、父、母、妻、子、兄弟、姉妹、さらに自分の命までも捨てて、わたしのもとに来るのでなければ、わたしの弟子となることはできない。
如果誰來就我,而不惱恨自己的父親、母親、妻子、兒女、兄弟、姊妹,甚至自己的性命,不能做我的門徒。
27 自分の十字架を負うてわたしについて来るものでなければ、わたしの弟子となることはできない。
不論誰,若不背著自己的十字架,在我後面走,不能做我的門徒。
28 あなたがたのうちで、だれかが邸宅を建てようと思うなら、それを仕上げるのに足りるだけの金を持っているかどうかを見るため、まず、すわってその費用を計算しないだろうか。
你們中間誰願意建造一座塔,而不先坐下籌算費用,是否有力完成呢﹖
29 そうしないと、土台をすえただけで完成することができず、見ているみんなの人が、
免得他奠基以後,竟不能完工,所有看見的人都要譏笑他,
30 『あの人は建てかけたが、仕上げができなかった』と言ってあざ笑うようになろう。
說這個人開始建造,而不能完工。
31 また、どんな王でも、ほかの王と戦いを交えるために出て行く場合には、まず座して、こちらの一万人をもって、二万人を率いて向かって来る敵に対抗できるかどうか、考えて見ないだろうか。
或者一個國王要去同別的國王交戰,那有不先坐下運籌一下,能否以一萬人,去抵抗那領著兩萬來攻打他的呢﹖
32 もし自分の力にあまれば、敵がまだ遠くにいるうちに、使者を送って、和を求めるであろう。
如果不能,就得趁那國王離得尚遠的時候,派遣使節去求和平的條款。
33 それと同じように、あなたがたのうちで、自分の財産をことごとく捨て切るものでなくては、わたしの弟子となることはできない。
同樣,你們中不論是誰,如不捨棄他的有一切所,就不能做我的門徒。
34 塩は良いものだ。しかし、塩もききめがなくなったら、何によって塩味が取りもどされようか。
鹽原是好的,但如果鹽也失了味道,要用什麼來調和它呢﹖
35 土にも肥料にも役立たず、外に投げ捨てられてしまう。聞く耳のあるものは聞くがよい」。
既不利於土壤,又不適於糞料,惟有把它丟在外面。有耳聽的,聽罷! 」

< ルカの福音書 14 >