< ルカの福音書 12 >

1 その間に、おびただしい群衆が、互に踏み合うほどに群がってきたが、イエスはまず弟子たちに語りはじめられた、「パリサイ人のパン種、すなわち彼らの偽善に気をつけなさい。
ⲁ̅ⲈⲚ ⲞⲒⲤ ⲈⲦⲀⲨⲐⲰⲞⲨϮ ⲚϪⲈϨⲀⲚⲐⲂⲀ ⲘⲘⲎϢ ϨⲰⲤⲦⲈ ⲚⲦⲞⲨϨⲰⲘⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲞⲨⲈⲢⲎⲞⲨ ⲀϤⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲚϪⲞⲤ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ⲚϢⲞⲢⲠ ⲘⲀϨⲐⲎⲦⲈⲚ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ⲠϢⲈⲘⲎⲢ ⲚⲦⲈⲚⲒⲪⲀⲢⲒⲤⲈⲞⲤ ⲈⲦⲈ ⲦⲞⲨⲘⲈⲦϢⲞⲂⲒ ⲦⲈ.
2 おおいかぶされたもので、現れてこないものはなく、隠れているもので、知られてこないものはない。
ⲃ̅ⲘⲘⲞⲚ ϨⲖⲒ ⲈϤϨⲞⲂⲤ ϪⲈ ϤⲚⲀϬⲰⲢⲠ ⲈⲂⲞⲖ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲘⲞⲚ ⲠⲈⲦϨⲎⲠ ϪⲈ ⲤⲈⲚⲀⲈⲘⲒ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ.
3 だから、あなたがたが暗やみで言ったことは、なんでもみな明るみで聞かれ、密室で耳にささやいたことは、屋根の上で言いひろめられるであろう。
ⲅ̅ⲚⲎ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϪⲞⲦⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲬⲀⲔⲒ ⲤⲈⲚⲀⲤⲞⲐⲘⲞⲨ ϦⲈⲚⲪⲞⲨⲰⲒⲚⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲀϪⲒ ⲘⲘⲞϤ ϦⲈⲚⲪⲘⲀϢϪ ϦⲈⲚⲚⲒⲦⲀⲘⲒⲞⲚ ⲈⲨⲈϨⲒⲰⲒϢ ⲘⲘⲞϤ ϨⲒϪⲈⲚ ⲚⲒϪⲈⲚⲈⲪⲰⲢ.
4 そこでわたしの友であるあなたがたに言うが、からだを殺しても、そのあとでそれ以上なにもできない者どもを恐れるな。
ⲇ̅ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚⲀϢⲪⲎⲢ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲚⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀϦⲰⲦⲈⲂ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲘⲀ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲚⲀⲒ ⲘⲘⲞⲚ ⲚⲦⲰⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϨⲖⲒ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲈⲀⲒϤ.
5 恐るべき者がだれであるか、教えてあげよう。殺したあとで、更に地獄に投げ込む権威のあるかたを恐れなさい。そうだ、あなたがたに言っておくが、そのかたを恐れなさい。 (Geenna g1067)
ⲉ̅ϮⲚⲀⲦⲀⲘⲰⲦⲈⲚ ⲆⲈ ϪⲈ ⲀⲢⲒϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲚⲚⲒⲘ ⲀⲢⲒϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲘⲈⲚⲈⲚⲤⲀ ⲈⲐⲢⲈϤϦⲰⲦⲈⲂ ⲞⲨⲞⲚⲦⲈϤ ⲈⲢϢⲒϢⲒ ⲈϨⲒⲞⲨⲒ ⲈϮⲄⲈⲈⲚⲚⲀ ⲀϨⲀ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲀⲢⲒϨⲞϮ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲪⲀⲒ. (Geenna g1067)
6 五羽のすずめは二アサリオンで売られているではないか。しかも、その一羽も神のみまえで忘れられてはいない。
ⲋ̅ⲘⲎ ⲈⲚϬⲀϪ ⲀⲚ ⲈⲦⲞⲨϮ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀ ⲦⲈⲂⲒ ⲤⲚⲞⲨϮ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲀⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲞⲨ ⲤⲈⲞⲂϢ ⲈⲢⲞϤ ⲀⲚ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲘⲪϮ
7 その上、あなたがたの頭の毛までも、みな数えられている。恐れることはない。あなたがたは多くのすずめよりも、まさった者である。
ⲍ̅ⲀⲖⲖⲀ ⲚⲒⲔⲈϤⲰⲒ ⲚⲦⲈⲦⲈⲚⲀⲪⲈ ⲤⲈⲎⲠ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲦ ⲈⲞⲨⲘⲎϢ ⲚϬⲀϪ
8 そこで、あなたがたに言う。だれでも人の前でわたしを受けいれる者を、人の子も神の使たちの前で受けいれるであろう。
ⲏ̅ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲠϢⲎⲢⲒ ϨⲰϤ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲚⲀⲞⲨⲰⲚϨ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦϤ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
9 しかし、人の前でわたしを拒む者は、神の使たちの前で拒まれるであろう。
ⲑ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀϪⲞⲖⲦ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲢⲰⲘⲒ ⲤⲈⲚⲀϪⲞⲖⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲰϤ ⲘⲠⲈⲘⲐⲞ ⲚⲚⲒⲀⲄⲄⲈⲖⲞⲤ ⲚⲦⲈⲪⲚⲞⲨϮ.
10 また、人の子に言い逆らう者はゆるされるであろうが、聖霊をけがす者は、ゆるされることはない。
ⲓ̅ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲐⲚⲀϪⲈ ⲞⲨⲤⲀϪⲒ ⲚⲤⲀⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ ⲤⲈⲚⲀⲬⲀϤ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲐⲚⲀϪⲈⲞⲨⲀ ⲈⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲚⲞⲨⲬⲰ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ.
11 あなたがたが会堂や役人や高官の前へひっぱられて行った場合には、何をどう弁明しようか、何を言おうかと心配しないがよい。
ⲓ̅ⲁ̅ϨⲞⲦⲀⲚ ⲀⲨϢⲀⲚⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲈⲚⲒⲤⲨⲚⲀⲄⲰⲄⲎ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲢⲬⲎ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲈⲜⲞⲨⲤⲒⲀ ⲘⲠⲈⲢϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ ϪⲈ ⲠⲰⲤ ⲒⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲈⲢⲞⲨⲰ ⲘⲘⲞϤ ⲒⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀϪⲞϤ.
12 言うべきことは、聖霊がその時に教えてくださるからである」。
ⲓ̅ⲃ̅ⲠⲒⲠⲚⲈⲨⲘⲀⲄⲀⲢ ⲈⲐⲞⲨⲀⲂ ⲚⲀⲦⲤⲀⲂⲰⲦⲈⲚ ϦⲈⲚϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈⲚⲎ ⲈⲐⲚⲀⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚϪⲞⲦⲞⲨ.
13 群衆の中のひとりがイエスに言った、「先生、わたしの兄弟に、遺産を分けてくれるようにおっしゃってください」。
ⲓ̅ⲅ̅ⲠⲈϪⲈ ⲞⲨⲀⲒ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒⲘⲎϢ ϪⲈ ⲠⲒⲢⲈϤϮⲤⲂⲰ ⲀϪⲞⲤ ⲘⲠⲀⲤⲞⲚ ⲈⲐⲢⲈϤⲪⲰϢ ⲈϨⲢⲀϤ ⲚⲈⲘⲎⲒ ⲚϮⲔⲖⲎⲢⲞⲚⲞⲘⲒⲀ.
14 彼に言われた、「人よ、だれがわたしをあなたがたの裁判人または分配人に立てたのか」。
ⲓ̅ⲇ̅ⲚⲐⲞϤ ⲆⲈ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲪⲢⲰⲘⲒ ⲚⲒⲘ ⲠⲈⲦⲀϤⲬⲀⲦ ⲚⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲒⲈ ⲚⲢⲈϤⲪⲰϢ ⲈϪⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
15 それから人々にむかって言われた、「あらゆる貪欲に対してよくよく警戒しなさい。たといたくさんの物を持っていても、人のいのちは、持ち物にはよらないのである」。
ⲓ̅ⲉ̅ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲰⲞⲨ ϪⲈ ⲀⲚⲀⲨ ⲞⲨⲞϨ ⲀⲢⲈϨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀ ϬⲒⲚϪⲞⲚⲤ ⲚⲒⲂⲈⲚ ϪⲈ ⲚⲀⲢⲈ ⲠⲰⲚϦ ϢⲞⲠ ⲘⲠⲒⲢⲰⲘⲒ ⲀⲚ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠϨⲞⲨⲞ ⲘⲠⲈⲦⲈⲚⲦⲀϤ.
16 そこで一つの譬を語られた、「ある金持の畑が豊作であった。
ⲓ̅ⲋ̅ⲀϤϪⲈ ⲞⲨⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲆⲈ ⲚⲰⲞⲨ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲚⲈⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲢⲰⲘⲒ ⲚⲢⲀⲘⲀⲞ ⲈⲀⲤⲈⲢϢⲀⲨ ⲚϪⲈⲦⲈϤⲬⲰⲢⲀ
17 そこで彼は心の中で、『どうしようか、わたしの作物をしまっておく所がないのだが』と思いめぐらして
ⲓ̅ⲍ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲘⲞⲔⲘⲈⲔ ⲠⲈ ⲚϦⲢⲎⲒ ⲚϦⲎ ⲦϤ ⲈϤϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈϮⲚⲀⲀⲒϤ ϪⲈ ⲘⲘⲞⲚϮ ⲘⲀ ⲘⲘⲀⲨ ⲈⲐⲢⲒⲐⲰⲞⲨϮ ⲚⲚⲀⲞⲨⲦⲀϨ ⲈⲢⲞϤ.
18 言った、『こうしよう。わたしの倉を取りこわし、もっと大きいのを建てて、そこに穀物や食糧を全部しまい込もう。
ⲓ̅ⲏ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲀϤ ϪⲈ ⲪⲀⲒ ϮⲚⲀⲀⲒϤ ϮⲚⲀϢⲞⲢϢⲈⲢ ⲚⲚⲀⲀⲠⲞⲐⲎⲔⲎ ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲀⲔⲞⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒϢϮ ⲚϨⲞⲨⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲀⲐⲰⲞⲨϮ ⲈⲘⲀⲨ ⲘⲠⲀⲤⲞⲨⲞ ⲦⲎⲢϤ ⲚⲈⲘ ⲚⲀⲀⲄⲀⲐⲞⲚ
19 そして自分の魂に言おう。たましいよ、おまえには長年分の食糧がたくさんたくわえてある。さあ安心せよ、食え、飲め、楽しめ』。
ⲓ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ϮⲚⲀϪⲞⲤ ⲚⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ϪⲈ ⲦⲀⲮⲨⲬⲎ ⲞⲨⲞⲚ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲀⲄⲀⲐⲞⲚ ⲬⲎ ⲚⲈⲚⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲢⲞⲘⲠⲒ ⲘⲦⲞⲚ ⲘⲘⲞ ⲞⲨⲰⲘ ⲤⲰ ⲞⲨⲚⲞϤ ⲘⲘⲞ.
20 すると神が彼に言われた、『愚かな者よ、あなたの魂は今夜のうちにも取り去られるであろう。そしたら、あなたが用意した物は、だれのものになるのか』。
ⲕ̅ⲠⲈϪⲈ ⲪⲚⲞⲨϮ ⲆⲈ ⲚⲀϤ ϪⲈ ⲠⲒⲀⲦϨⲎⲦ ⲚϦⲢⲎⲒ ϦⲈⲚⲠⲀⲒⲈϪⲰⲢϨ ⲤⲈⲚⲀⲰⲖⲒ ⲚⲦⲈⲔⲮⲨⲬⲎ ⲈⲂⲞⲖ ⲚϦⲎⲦⲔ ⲚⲎ ⲈⲦⲀⲔⲐⲞⲨⲰⲦⲞⲨ ⲈⲨⲚⲀϢⲰⲠⲒ ⲚⲚⲒⲘ.
21 自分のために宝を積んで神に対して富まない者は、これと同じである」。
ⲕ̅ⲁ̅ⲪⲀⲒ ⲠⲈ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲘⲪⲎ ⲈⲦϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲀϤ ⲈϦⲞⲨⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲈϤⲞⲒ ⲚⲢⲀⲘⲀⲞ ⲀⲚ ϦⲈⲚⲪⲚⲞⲨϮ.
22 それから弟子たちに言われた、「それだから、あなたがたに言っておく。何を食べようかと、命のことで思いわずらい、何を着ようかとからだのことで思いわずらうな。
ⲕ̅ⲃ̅ⲠⲈϪⲀϤ ⲆⲈ ⲚⲚⲈϤⲘⲀⲐⲎⲦⲎⲤ ϪⲈ ⲈⲐⲂⲈⲪⲀⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲘⲠⲈⲢϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ ϦⲀ ⲦⲈⲦⲈⲚⲮⲨⲬⲎ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲞⲨⲞⲘϤ ⲞⲨⲆⲈ ϦⲀ ⲠⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲘⲀ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲦⲎⲒϤ ϨⲒ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
23 命は食物にまさり、からだは着物にまさっている。
ⲕ̅ⲅ̅ϮⲮⲨⲬⲎ ⲄⲀⲢ ⲞⲨⲞⲦ ⲈϮϦⲢⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲒⲤⲰⲘⲀ ⲈϮϨⲈⲂⲤⲰ.
24 からすのことを考えて見よ。まくことも、刈ることもせず、また、納屋もなく倉もない。それだのに、神は彼らを養っていて下さる。あなたがたは鳥よりも、はるかにすぐれているではないか。
ⲕ̅ⲇ̅ⲘⲀⲒⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲚⲒⲀⲂⲰⲔ ϪⲈ ⲤⲈⲤⲒϮ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ⲤⲈⲰⲤϦ ⲀⲚ ⲚⲎ ⲈⲦⲈⲘⲘⲞⲚ ⲦⲀⲘⲒⲞⲚ ⲚⲦⲰⲞⲨ ⲞⲨⲆⲈ ⲀⲠⲞⲐⲎⲔⲎ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲚⲞⲨϮ ϢⲀⲚϢ ⲘⲘⲰⲞⲨ ⲀⲨⲎⲢ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲦⲈⲦⲈⲚⲞⲨⲞⲦ ⲈⲚⲒϨⲀⲖⲀϮ.
25 あなたがたのうち、だれが思いわずらったからとて、自分の寿命をわずかでも延ばすことができようか。
ⲕ̅ⲉ̅ⲚⲒⲘ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲐⲎⲚⲞⲨ ⲈϤϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ ⲈⲦⲈⲞⲨⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲞϤ ⲈⲦⲀⲖⲈ ⲞⲨⲘⲀϨⲒ ⲚϢⲒⲎ ⲈϪⲈⲚ ⲦⲈϤⲘⲀⲒⲎ.
26 そんな小さな事さえできないのに、どうしてほかのことを思いわずらうのか。
ⲕ̅ⲋ̅ⲒⲤϪⲈ ⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲚ ϢϪⲞⲘ ⲘⲘⲰⲦⲈⲚ ⲈⲞⲨⲔⲞⲨϪⲒ ⲒⲈ ⲈⲐⲂⲈⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ ϦⲀ ⲠⲤⲈⲠⲒ.
27 野の花のことを考えて見るがよい。紡ぎもせず、織りもしない。しかし、あなたがたに言うが、栄華をきわめた時のソロモンでさえ、この花の一つほどにも着飾ってはいなかった。
ⲕ̅ⲍ̅ⲘⲀⲒⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲚⲚⲒϨⲢⲎⲢⲒ ϪⲈ ⲠⲰⲤ ⲤⲈⲀⲒⲀⲒ ⲚⲤⲈϦⲞⲤⲒ ⲀⲚ ⲞⲨⲆⲈ ⲚⲤⲈⲈⲢⲒⲞⲠⲎ ⲀⲚ ϮϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ⲞⲨⲆⲈ ⲤⲞⲖⲞⲘⲰⲚ ϦⲈⲚⲠⲈϤⲰⲞⲨ ⲦⲎⲢϤ ⲘⲠⲈϤϮ ϨⲒⲰⲦϤ ⲘⲪⲢⲎϮ ⲚⲞⲨⲀⲒ ⲚⲚⲀⲒ.
28 きょうは野にあって、あすは炉に投げ入れられる草でさえ、神はこのように装って下さるのなら、あなたがたに、それ以上よくしてくださらないはずがあろうか。ああ、信仰の薄い者たちよ。
ⲕ̅ⲏ̅ⲒⲤϪⲈ ⲆⲈ ⲠⲒⲤⲒⲘ ϤϢⲞⲠ ⲘⲪⲞⲞⲨ ϦⲈⲚⲦⲔⲞⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲢⲀⲤϮ ϢⲀⲨϨⲒⲦϤ ⲈϮⲐⲢⲒⲢ ⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲪⲚⲞⲨϮ ϮϨⲈⲂⲤⲰ ϨⲒⲰⲦϤ ⲠⲞⲤⲰ ⲘⲀⲖⲖⲞⲚ ⲚⲀ ⲠⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲚⲀϨϮ
29 あなたがたも、何を食べ、何を飲もうかと、あくせくするな、また気を使うな。
ⲕ̅ⲑ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲘⲠⲈⲢⲔⲰϮ ϪⲈ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲞⲨⲞⲘϤ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨ ⲠⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲚⲀⲤⲞϤ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈⲢϤⲒⲢⲰⲞⲨϢ
30 これらのものは皆、この世の異邦人が切に求めているものである。あなたがたの父は、これらのものがあなたがたに必要であることを、ご存じである。
ⲗ̅ⲚⲀⲒ ⲄⲀⲢ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲚⲒⲈⲐⲚⲒⲔⲞⲤ ⲚⲦⲈⲠⲒⲔⲞⲤⲘⲞⲤ ⲤⲈⲔⲰϮ ⲚⲤⲰⲞⲨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ⲠⲈⲦⲈⲚⲒⲰⲦ ⲤⲰⲞⲨⲚ ϪⲈ ⲦⲈⲦⲈⲚⲈⲢⲬⲢⲒⲀ ⲚⲚⲀⲒ
31 ただ、御国を求めなさい。そうすれば、これらのものは添えて与えられるであろう。
ⲗ̅ⲁ̅ⲠⲖⲎⲚ ⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲦⲈϤⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀⲒ ⲦⲎⲢⲞⲨ ⲤⲈⲚⲀⲞⲨⲀϨⲞⲨ ⲈⲢⲰⲦⲈⲚ.
32 恐れるな、小さい群れよ。御国を下さることは、あなたがたの父のみこころなのである。
ⲗ̅ⲃ̅ⲘⲠⲈⲢⲈⲢϨⲞϮ ⲠⲒⲔⲞⲨϪⲒ ⲚⲞϨⲒ ϪⲈ ⲀϤϮⲘⲀϮ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲈⲚⲒⲰⲦ ⲈϮ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚϮⲘⲈⲦⲞⲨⲢⲞ.
33 自分の持ち物を売って、施しなさい。自分のために古びることのない財布をつくり、盗人も近寄らず、虫も食い破らない天に、尽きることのない宝をたくわえなさい。
ⲗ̅ⲅ̅ⲘⲀ ⲚⲈⲦⲈⲚϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲎⲒⲦⲞⲨ ⲈⲐⲘⲈⲦⲚⲀⲎⲦ ⲘⲀⲐⲀⲘⲒⲞ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲚϨⲀⲚⲀⲤⲞⲨⲒ ⲘⲠⲀⲨⲈⲢⲀⲠⲀⲤ ⲚⲞⲨⲀϨⲞ ⲚⲀⲐⲘⲞⲨⲚⲔ ϦⲈⲚⲚⲒⲪⲎⲞⲨⲒ ⲠⲒⲘⲀ ⲈⲦⲈⲘⲠⲀⲢⲈ ⲢⲈϤϬⲒⲞⲨⲒ ϦⲰⲚⲦ ⲈⲢⲞϤ ⲞⲨⲆⲈ ⲘⲠⲀⲢⲈ ϨⲞⲖⲒ ⲦⲀⲔⲞϤ.
34 あなたがたの宝のある所には、心もあるからである。
ⲗ̅ⲇ̅ⲠⲒⲘⲀ ⲄⲀⲢ ⲈⲦⲈ ⲠⲈⲦⲈⲚⲀϨⲞ ⲘⲘⲞϤ ⲈϤⲈϢⲰⲠⲒ ⲘⲘⲀⲨ ⲚϪⲈⲠⲈⲦⲈⲚϨⲎⲦ.
35 腰に帯をしめ、あかりをともしていなさい。
ⲗ̅ⲉ̅ⲘⲀⲢⲞⲨϢⲰⲠⲒ ⲈⲨϦⲎⲔ ⲚϪⲈⲚⲈⲦⲈⲚϮⲠⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲈⲦⲈⲚϦⲎⲂⲤ ⲈⲨⲘⲞϨ.
36 主人が婚宴から帰ってきて戸をたたくとき、すぐあけてあげようと待っている人のようにしていなさい。
ⲗ̅ⲋ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲞⲚⲒ ⲚϨⲀⲚⲢⲰⲘⲒ ⲈⲨϪⲞⲨϢⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲀⲦϨⲎ ⲘⲠⲞⲨϬ ⲤϪⲈ ϤⲚⲀϮⲞⲨⲰ ⲚⲐⲚⲀⲨ ⲈⲂⲞⲖ ϦⲈⲚⲠⲒϨⲞⲠ ϨⲒⲚⲀ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲚⲦⲈϤⲔⲰⲖϨ ⲤⲀⲦⲞⲦⲞⲨ ⲚⲤⲈⲀⲞⲨⲰⲚ ⲚⲀϤ.
37 主人が帰ってきたとき、目を覚しているのを見られる僕たちは、さいわいである。よく言っておく。主人が帯をしめて僕たちを食卓につかせ、進み寄って給仕をしてくれるであろう。
ⲗ̅ⲍ̅ⲰⲞⲨⲚⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲒⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲚⲎ ⲈⲦⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲚϪⲈⲠⲞⲨϬⲞⲒⲤ ⲚⲦⲈϤϪⲈⲘⲞⲨ ⲈⲨⲢⲎ ⲤⲀⲘⲎⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ϤⲚⲀϦⲞⲔϤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲐⲢⲞⲨⲢⲰⲦⲈⲂ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲞϨⲒ ⲈⲢⲀⲦϤ ⲚⲦⲈϤϢⲈⲘϢⲒ ⲘⲘⲰⲞⲨ
38 主人が夜中ごろ、あるいは夜明けごろに帰ってきても、そうしているのを見られるなら、その人たちはさいわいである。
ⲗ̅ⲏ̅ⲔⲀⲚ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ϦⲈⲚϮⲘⲀϨⲤⲚⲞⲨϮ ⲔⲀⲚ ⲀϤϢⲀⲚⲒ ϦⲈⲚϮⲘⲀϨⲄϮ ⲚⲞⲨⲈⲢϢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤϪⲈⲘⲞⲨ ⲈⲨⲒⲢⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ ⲰⲞⲨⲚⲒⲀⲦⲞⲨ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ.
39 このことを、わきまえているがよい。家の主人は、盗賊がいつごろ来るかわかっているなら、自分の家に押し入らせはしないであろう。
ⲗ̅ⲑ̅ⲪⲀⲒ ⲆⲈ ⲀⲢⲒⲈⲘⲒ ⲈⲢⲞϤ ϪⲈ ⲈⲚⲀⲢⲈ ⲠⲒⲚⲈⲂⲎⲒ ⲈⲘⲒ ϪⲈ ϦⲈⲚⲀϢ ⲚⲞⲨⲚⲞⲨ ϤⲚⲎⲞⲨ ⲚϪⲈⲠⲒⲢⲈϤϬⲒⲞⲨⲒ ⲚⲀϤⲚⲀⲢⲰⲒⲤ ⲠⲈ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲀϤⲚⲀⲬⲀⲨ ⲀⲚ ⲠⲈ ⲈⲈⲢϢⲀⲦⲤ ⲈⲠⲈϤⲎⲒ.
40 あなたがたも用意していなさい。思いがけない時に人の子が来るからである」。
ⲙ̅ⲞⲨⲞϨ ⲚⲐⲰⲦⲈⲚ ϨⲰⲦⲈⲚ ϢⲰⲠⲒ ⲈⲢⲈⲦⲈⲚⲤⲈⲂⲦⲰⲦ ϪⲈ ϦⲈⲚϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ ϤⲚⲎⲞⲨ ⲚϪⲈⲠϢⲎⲢⲒ ⲘⲪⲢⲰⲘⲒ.
41 するとペテロが言った、「主よ、この譬を話しておられるのはわたしたちのためなのですか。それとも、みんなの者のためなのですか」。
ⲙ̅ⲁ̅ⲠⲈϪⲈ ⲠⲈⲦⲢⲞⲤ ϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ⲀⲔϪⲰ ⲚⲦⲀⲒⲠⲀⲢⲀⲂⲞⲖⲎ ⲈⲢⲞⲚ ϢⲀⲚ ⲀⲔϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ.
42 そこで主が言われた、「主人が、召使たちの上に立てて、時に応じて定めの食事をそなえさせる忠実な思慮深い家令は、いったいだれであろう。
ⲙ̅ⲃ̅ⲞⲨⲞϨ ⲠⲈϪⲈ ⲠϬⲞⲒⲤ ϪⲈ ⲚⲒⲘ ϨⲀⲢⲀ ⲠⲈ ⲠⲒⲠⲒⲤⲦⲞⲤ ⲚⲞⲒⲔⲞⲚⲞⲘⲞⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲤⲀⲂⲈ ⲪⲎ ⲈⲦⲈ ⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲚⲀⲬⲀϤ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈϤⲈⲂⲒⲀⲒⲔ ϪⲈ ⲚⲦⲈϤϮ ⲚⲦⲞⲨϦⲢⲈ ⲚⲰⲞⲨ ϦⲈⲚⲠⲤⲎⲞⲨ ⲚⲦⲎⲒⲤ
43 主人が帰ってきたとき、そのようにつとめているのを見られる僕は、さいわいである。
ⲙ̅ⲅ̅ⲰⲞⲨⲚⲒⲀⲦϤ ⲘⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲪⲎ ⲈⲦⲀϤϢⲀⲚⲒ ⲚϪⲈⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲚⲦⲈϤϪⲈⲘϤ ⲈϤⲒⲢⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
44 よく言っておくが、主人はその僕を立てて自分の全財産を管理させるであろう。
ⲙ̅ⲇ̅ⲦⲀⲪⲘⲎⲒ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ϪⲈ ϤⲚⲀⲬⲀϤ ⲈϪⲈⲚ ⲚⲈϤϨⲨⲠⲀⲢⲬⲞⲚⲦⲀ ⲦⲎⲢⲞⲨ.
45 しかし、もしその僕が、主人の帰りがおそいと心の中で思い、男女の召使たちを打ちたたき、そして食べたり、飲んだりして酔いはじめるならば、
ⲙ̅ⲉ̅ⲈϢⲰⲠ ⲆⲈ ⲀϤϢⲀⲚϪⲞⲤ ⲚϪⲈⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ϦⲈⲚⲠⲈϤϨⲎⲦ ϪⲈ ⲠⲀϬⲞⲒⲤ ⲚⲀⲰⲤⲔ ⲘⲠⲀⲦⲈϤⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲈⲢϨⲎⲦⲤ ⲚϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲚⲒⲂⲰⲔ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲂⲰⲔⲒ ⲚⲦⲈϤⲞⲨⲰⲘ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈϤⲤⲰ ⲚⲦⲈϤⲐⲒϦⲒ
46 その僕の主人は思いがけない日、気がつかない時に帰って来るであろう。そして、彼を厳罰に処して、不忠実なものたちと同じ目にあわせるであろう。
ⲙ̅ⲋ̅ϤⲚⲀⲒ ⲚϪⲈⲠϬⲞⲒⲤ ⲘⲠⲒⲂⲰⲔ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ϦⲈⲚⲠⲒⲈϨⲞⲞⲨ ⲈⲦⲈϤⲤⲞⲘⲤ ϦⲀϪⲰϤ ⲀⲚ ⲚⲈⲘ ϦⲈⲚϮⲞⲨⲚⲞⲨ ⲈⲦⲈϤⲤⲰⲞⲨⲚ ⲘⲘⲞⲤ ⲀⲚ ⲞⲨⲞϨ ϤⲚⲀⲪⲞⲢϪϤ ϦⲈⲚⲦⲈϤⲘⲎϮ ⲞⲨⲞϨ ⲦⲈϤⲦⲞⲒ ⲚⲀⲬⲀⲤ ⲚⲈⲘ ⲚⲒⲀⲐⲚⲀϨϮ.
47 主人のこころを知っていながら、それに従って用意もせず勤めもしなかった僕は、多くむち打たれるであろう。
ⲙ̅ⲍ̅ⲠⲒⲂⲰⲔ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲘⲘⲀⲨ ⲈⲦⲀϤⲈⲘⲒ ⲈⲪⲞⲨⲰϢ ⲘⲠⲈϤϬⲞⲒⲤ ⲞⲨⲞϨ ⲈⲦⲈⲘⲠⲈϤⲤⲞⲂϮ ⲞⲨⲞϨ ⲘⲠⲈϤⲒⲢⲒ ⲔⲀⲦⲀ ⲚⲈϤⲞⲨⲰϢ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲚϨⲀⲚⲘⲎϢ ⲚϢⲀϢ ⲚⲀϤ.
48 しかし、知らずに打たれるようなことをした者は、打たれ方が少ないだろう。多く与えられた者からは多く求められ、多く任せられた者からは更に多く要求されるのである。
ⲙ̅ⲏ̅ⲪⲎ ⲆⲈ ⲈⲦⲈⲘⲠⲈϤⲈⲘⲒ ⲚⲦⲈϤⲒⲢⲒ ⲆⲈ ⲚⲚⲎ ⲈⲦⲤⲈⲘⲠϢⲀ ⲚϨⲀⲚϢⲎϢⲒ ⲤⲈⲚⲀϮ ⲚϨⲀⲚⲔⲞⲨϪⲒ ⲚϢⲀϢ ⲚⲀϤ ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲒⲂⲈⲚ ⲈⲦⲀⲨϮ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲀϤ ⲤⲈⲚⲀⲔⲰϮ ⲚⲤⲀⲞⲨⲘⲎϢ ⲚⲦⲞⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲪⲎ ⲈⲦⲀⲨϪⲀⲖⲈ ⲞⲨⲘⲎϢ ⲈⲢⲞϤ ⲤⲈⲚⲀⲈⲢⲈⲦⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲚϨⲞⲨⲞ.
49 わたしは、火を地上に投じるためにきたのだ。火がすでに燃えていたならと、わたしはどんなに願っていることか。
ⲙ̅ⲑ̅ⲞⲨⲬⲢⲰⲘ ⲠⲈ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈϨⲒⲦϤ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨ ⲠⲈ ⲈϮⲚⲀⲞⲨⲀϢϤ ⲒⲈ ϨⲎⲆⲎ ⲀϤⲘⲞϨ.
50 しかし、わたしには受けねばならないバプテスマがある。そして、それを受けてしまうまでは、わたしはどんなにか苦しい思いをすることであろう。
ⲛ̅ⲞⲨⲞⲚ ⲚⲦⲎⲒ ⲆⲈ ⲚⲞⲨⲰⲘⲤ ⲈϬⲒⲦϤ ⲞⲨⲞϨ ⲠⲰⲤ ϮⲈⲢⲤⲨⲚⲈⲬⲈⲤⲐⲈ ϢⲀⲦⲈϤϪⲰⲔ ⲈⲂⲞⲖ
51 あなたがたは、わたしが平和をこの地上にもたらすためにきたと思っているのか。あなたがたに言っておく。そうではない。むしろ分裂である。
ⲛ̅ⲁ̅ⲀⲢⲈⲦⲈⲚⲘⲈⲨⲒ ϪⲈ ⲈⲦⲀⲒⲒ ⲈϨⲒⲞⲨⲒ ⲚⲞⲨϨⲒⲢⲎⲚⲎ ⲈϪⲈⲚ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲘⲘⲞⲚ ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲰⲦⲈⲚ ⲀⲖⲖⲀ ⲞⲨⲪⲰⲢϪ
52 というのは、今から後は、一家の内で五人が相分れて、三人はふたりに、ふたりは三人に対立し、
ⲛ̅ⲃ̅ⲈⲨⲈϢⲰⲠⲒ ⲄⲀⲢ ⲒⲤϪⲈⲚ ϮⲚⲞⲨ ⲚϪⲈⲈ- ϦⲈⲚⲞⲨⲎⲒ ⲚⲞⲨⲰⲦ ⲈⲨⲪⲞⲢϪ ⲄⲈϪⲈⲚ Ⲃ- ⲞⲨⲞϨ ⲂⲈϪⲈⲚ Ⲅ-
53 また父は子に、子は父に、母は娘に、娘は母に、しゅうとめは嫁に、嫁はしゅうとめに、対立するであろう」。
ⲛ̅ⲅ̅ⲈⲨⲈⲪⲰⲢϪ ⲚϪⲈⲞⲨⲒⲰⲦ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨϢⲎ ⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨϢⲎⲢⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲒⲰⲦ ⲞⲨⲘⲀⲨ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨϢⲈⲢⲒ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨϢⲈⲢⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨⲘⲀⲨ ⲞⲨϢⲰⲘⲒ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨϢⲈⲖⲈⲦ ⲞⲨⲞϨ ⲞⲨϢⲈⲖⲈⲦ ⲈϪⲈⲚ ⲞⲨϢⲰⲘⲒ.
54 イエスはまた群衆に対しても言われた、「あなたがたは、雲が西に起るのを見るとすぐ、にわか雨がやって来る、と言う。果してそのとおりになる。
ⲛ̅ⲇ̅ⲚⲀϤϪⲰ ⲆⲈ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲚⲒⲔⲈⲘⲎϢ ϪⲈ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲀⲢⲈⲦⲈⲚϢⲀⲚⲚⲀⲨ ⲈⲞⲨϬⲎⲠⲒ ⲈⲀⲤⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲤⲀⲠⲈⲘⲈⲚⲦ ϢⲀⲢⲈⲦⲈⲚϪⲞⲤ ⲤⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ϪⲈ ⲞⲨⲘⲞⲨⲚϨⲰⲞⲨ ⲈⲐⲚⲎⲞⲨ ⲞⲨⲞϨ ϢⲀⲤϢⲰⲠⲒ ⲘⲠⲀⲒⲢⲎϮ.
55 それから南風が吹くと、暑つくなるだろう、と言う。果してそのとおりになる。
ⲛ̅ⲉ̅ⲞⲨⲞϨ ϨⲞⲦⲀⲚ ⲞⲨⲐⲞⲨⲢⲎⲤ ⲈϤⲚⲒϤⲒ ϢⲀⲢⲈⲦⲈⲚϪⲞⲤ ϪⲈ ⲔⲀⲨⲤⲰⲚ ⲠⲈⲐⲚⲀϢⲰⲠⲒ.
56 偽善者よ、あなたがたは天地の模様を見分けることを知りながら、どうして今の時代を見分けることができないのか。
ⲛ̅ⲋ̅ⲚⲒϢⲞⲂⲒ ⲠϨⲞ ⲚⲦⲪⲈ ⲚⲈⲘ ⲠⲒⲔⲀϨⲒ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲚⲈⲢⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲌⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ ⲠⲀⲒⲤⲎ ⲞⲨ ⲆⲈ ⲚⲐⲞϤ ⲠⲰⲤ ⲦⲈⲦⲈⲚⲤⲰⲞⲨⲚ ⲀⲚ ⲚⲈⲢⲆⲞⲔⲒⲘⲀⲌⲒⲚ ⲘⲘⲞϤ.
57 また、あなたがたは、なぜ正しいことを自分で判断しないのか。
ⲛ̅ⲍ̅ⲈⲐⲂⲈ ⲞⲨ ⲦⲈⲦⲈⲚϮϨⲀⲠ ⲀⲚ ⲚϮⲘⲈⲐⲘⲎ ⲒⲈⲂⲞⲖ ϨⲒⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ ⲘⲘⲀⲨⲀⲦⲈⲚ ⲐⲎⲚⲞⲨ.
58 たとえば、あなたを訴える人と一緒に役人のところへ行くときには、途中でその人と和解するように努めるがよい。そうしないと、その人はあなたを裁判官のところへひっぱって行き、裁判官はあなたを獄吏に引き渡し、獄吏はあなたを獄に投げ込むであろう。
ⲛ̅ⲏ̅ϨⲰⲤ ⲄⲀⲢ ⲬⲚⲀϢⲈ ⲚⲈⲘ ⲠⲈⲔⲀⲚⲦⲒⲆⲒⲔⲞⲤ ϢⲀ ⲞⲨⲀⲢⲬⲰⲚ ⲘⲞⲒ ⲚⲞⲨϨⲰⲂ ⲚⲚⲞⲨϤⲦ ϨⲒ ⲠⲒⲘⲰⲒⲦ ⲈⲂⲞⲖ ϨⲀⲢⲞϤ ⲘⲎⲠⲞⲦⲈ ⲚⲦⲈϤⲤⲞⲔⲔ ϨⲀ ⲠⲒⲢⲈϤϮϨⲀⲠ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲢⲈϤϮ ϨⲀⲠ ⲦⲎⲒⲔ ⲈⲦⲞⲦϤ ⲘⲠⲒⲠⲢⲀⲔⲦⲰⲢ ⲞⲨⲞϨ ⲚⲦⲈⲠⲒⲠⲢⲀⲔⲦⲰⲢ ϨⲒⲦⲔ ⲈⲠⲒϢⲦⲈⲔⲞ.
59 わたしは言って置く、最後の一レプタまでも支払ってしまうまでは、決してそこから出て来ることはできない」。
ⲛ̅ⲑ̅ϮϪⲰ ⲘⲘⲞⲤ ⲚⲀⲔ ϪⲈ ⲚⲚⲈⲔⲒ ⲈⲂⲞⲖ ⲘⲘⲀⲨ ϢⲀⲦⲈⲔϮ ⲘⲠⲒϦⲀⲈ ⲚⲖⲈⲠⲦⲞⲚ.

< ルカの福音書 12 >