< 哀歌 5 >

1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Anımsa, ya RAB, başımıza geleni, Bak da utancımızı gör.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Mülkümüz yabancılara geçti, Evlerimiz ellere.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Öksüz kaldık, babasız, Annelerimiz dul kadınlara döndü.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Suyumuzu parayla içtik, Odunumuzu parayla almak zorunda kaldık.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Bizi kovalayanlar ensemizde, Yorgun düştük, rahatımız yok.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
Ekmek için Mısır'a, Asur'a el açtık.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Atalarımız günah işledi, Ama artık onlar yok; Suçlarının cezasını biz yüklendik.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Köleler üstümüzde saltanat sürüyor, Bizi ellerinden kurtaracak kimse yok.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
Çöldeki kılıçlı haydutlar yüzünden Ekmeğimizi canımız pahasına kazanıyoruz.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Kıtlığın yakıcı sıcağından Derimiz fırın gibi kızardı.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Siyon'da kadınların, Yahuda kentlerinde erden kızların ırzına geçtiler.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Önderler ellerinden asıldı, Yaşlılar saygı görmedi.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
Değirmen taşını gençler çevirdi, Çocuklar odun yükü altında tökezledi.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
Yaşlılar kent kapısında oturmaz oldu, Gençler saz çalmaz oldu.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
Yüreğimizin sevinci durdu, Oyunumuz yasa döndü.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
Taç düştü başımızdan, Vay başımıza! Çünkü günah işledik.
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Bu yüzden yüreğimiz baygın, Bunlardan ötürü gözlerimiz karardı.
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
Viran olan Siyon Dağı'nın üstünde Çakallar geziyor!
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Ama sen, sonsuza dek tahtında oturursun, ya RAB, Egemenliğin kuşaklar boyu sürer.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Niçin bizi hep unutuyorsun, Neden bizi uzun süre terk ediyorsun?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Bizi kendine döndür, ya RAB, döneriz, Eski günlerimizi geri ver.
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
Bizi büsbütün attıysan, Bize çok öfkelenmiş olmalısın.

< 哀歌 5 >