< 哀歌 5 >

1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Acuérdate, Yahvé, de lo que nos ha ocurrido. Mira, y ve nuestro reproche.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Nuestra herencia ha sido entregada a extraños, nuestras casas a los extranjeros.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Somos huérfanos y sin padre. Nuestras madres están como viudas.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Hay que pagar por el agua para beber. Nos venden la madera.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Nuestros perseguidores están en nuestro cuello. Estamos cansados y no tenemos descanso.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
Hemos entregado nuestras manos a los egipcios, y a los asirios, que se conformen con el pan.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Nuestros padres pecaron y ya no existen. Hemos soportado sus iniquidades.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Los siervos nos gobiernan. No hay nadie que nos libere de su mano.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
Conseguimos el pan a costa de nuestra vida, a causa de la espada en el desierto.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Nuestra piel es negra como un horno, por el calor abrasador del hambre.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Violaron a las mujeres en Sión, las vírgenes en las ciudades de Judá.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Príncipes fueron colgados de las manos. Los rostros de los ancianos no fueron honrados.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
Los jóvenes llevan piedras de molino. Los niños tropezaron bajo cargas de madera.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
Los ancianos se han retirado de la puerta, y los jóvenes de su música.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
La alegría de nuestro corazón ha cesado. Nuestra danza se convierte en luto.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
La corona ha caído de nuestra cabeza. ¡Ay de nosotros, que hemos pecado!
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Por esto nuestro corazón desfallece. Para estas cosas nuestros ojos son débiles:
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
para el monte de Sión, que está desolado. Los zorros caminan sobre ella.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Tú, Yahvé, permaneces para siempre. Su trono es de generación en generación.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
¿Por qué nos olvidas para siempre? y abandonarnos durante tanto tiempo?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Vuélvenos a ti, Yahvé, y nos convertiremos. Renueva nuestros días como antaño.
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
Pero nos habéis rechazado por completo. Estáis muy enfadados con nosotros.

< 哀歌 5 >