< 哀歌 5 >

1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.

< 哀歌 5 >