< 哀歌 5 >

1 主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
Gedenke [Das fünfte Lied besteht aus zweizeiligen Strophen, welche bloß ihrer Zahl nach den Buchstaben des Alphabets entsprechen, ] Jehova, dessen, was uns geschehen! schaue her und sieh unsere Schmach!
2 われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
Unser Erbteil ist Fremden zugefallen, unsere Häuser Ausländern.
3 われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
Wir sind Waisen, ohne Vater; unsere Mütter sind wie Witwen.
4 われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
Unser Wasser trinken wir um Geld, unser Holz bekommen wir gegen Zahlung.
5 われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
Unsere Verfolger sind uns auf dem Nacken; wir ermatten, man läßt uns keine Ruhe.
6 われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
Ägypten reichen wir die Hand [d. h. unterwerfen wir uns, ] und Assyrien, um mit Brot gesättigt zu werden.
7 われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
Unsere Väter haben gesündigt, sie sind nicht mehr; wir, wir tragen ihre Missetaten.
8 奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
Knechte herrschen über uns; da ist niemand, der uns aus ihrer Hand reiße.
9 われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
Wir holen unser Brot mit Gefahr unseres Lebens, wegen des Schwertes der Wüste.
10 われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
Vor den Gluten des Hungers brennt unsere Haut wie ein Ofen.
11 女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
Sie haben Weiber geschwächt in Zion, Jungfrauen in den Städten Judas.
12 君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
Fürsten sind durch ihre Hand aufgehängt, das Angesicht der Alten wird nicht geehrt.
13 若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
Jünglinge tragen die Handmühle, und Knaben straucheln unter dem Holze.
14 長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
Die Alten bleiben fern [Eig. feiern] vom Tore, die Jünglinge von ihrem Saitenspiel.
15 われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
Die Freude unseres Herzens hat aufgehört, in Trauer ist unser Reigen verwandelt.
16 われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
Gefallen ist die Krone unseres Hauptes. Wehe uns! denn wir haben gesündigt.
17 このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
Darum ist unser Herz siech geworden, um dieser Dinge willen sind unsere Augen verdunkelt:
18 シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
Wegen des Berges Zion, der verwüstet ist; Füchse streifen auf ihm umher.
19 しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
Du, Jehova, thronst in Ewigkeit; dein Thron ist von Geschlecht zu Geschlecht.
20 なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
Warum willst du uns für immer vergessen, uns verlassen auf immerdar [W. auf Länge der Tage?]
21 主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
Jehova, bringe uns zu dir zurück, daß wir umkehren; erneuere unsere Tage wie vor alters!
22 あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。
Oder solltest du uns gänzlich verworfen haben, gar zu sehr auf uns zürnen?

< 哀歌 5 >