< 哀歌 3 >

1 わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
I am the man that has seen affliction by the rod of his wrath.
2 彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
Surely against me he turns his hand again and again all the day.
4 彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
My flesh and my skin he has made old; he has broken my bones.
5 苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
He has built against me, and surrounded me with bitterness and hardship.
6 遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
He has made me to dwell in dark places, like those that have been long dead.
7 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
He has walled me in, so I can't escape; he has made my chains heavy.
8 わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
Yes, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
He has walled up my ways with cut stone; he has made my paths crooked.
10 彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in hiding.
11 わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
He has obstructed my path, and torn me in pieces; he has made me desolate.
12 その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
He has caused the arrows of his quiver to pierce my inward parts.
14 わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
I have become a laughingstock to all peoples, and their song all the day.
15 彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
He has filled me with bitterness, he has given me in full measure wormwood.
16 彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
He has also broken my teeth with gravel; he has pressed me down in the dust.
17 わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
You have removed my soul far away from peace; I have forgotten what prosperity is.
18 そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
And I said, "My strength and my hope has perished from the LORD."
19 どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
My soul considers them, and is depressed.
21 しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
But this I call to my mind; therefore I have hope:
22 主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
The LORD's faithful love does not cease; his compassion does not fail.
23 これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
They are new every morning; great is your faithfulness.
24 わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
"The LORD is my portion," says my soul, "therefore I will hope in him."
25 主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
The LORD is good to those who wait for him, to the soul that seeks him.
26 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
27 人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
It is good for a man that he bear the yoke while he is young.
28 主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
Let him sit alone and keep silence when he is disciplining him.
29 口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
Let him put his mouth to the dust, there may yet be hope.
30 おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
Let him give his cheek to him who strikes him; let him be filled with insults.
31 主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
For the LORD will not reject forever.
32 彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
For though he may cause grief, yet he will have compassion according to the abundance of his loving kindness.
33 彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
For he is not predisposed to bring affliction or suffering to human beings.
34 地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
To crush under foot all the prisoners of the earth;
35 いと高き者の前に人の公義をまげ、
to deprive a man of justice before the face of the Most High,
36 人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
to subvert a man in his cause, the LORD does not approve.
37 主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
Who can speak a thing and have it come to pass, unless the LORD has commanded it?
38 災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
Doesn't both calamity and good come out of the mouth of the Most High?
39 生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
Let us examine and search our ways, and return to the LORD.
41 われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
We have transgressed and have rebelled, and you have not forgiven.
43 あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
You have covered yourself with anger and pursued us; you killed without sparing.
44 また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
You have made us rubbish and refuse in the midst of the peoples.
46 敵はみなわたしたちをののしり、
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
Fear and the pit have come on us, devastation and destruction.
48 わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
Streams of tears run down from my eyes because of the destruction of the daughter of my people.
49 わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
My tears flow and do not cease, without respite,
50 主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
until the LORD looks down and sees from heaven.
51 わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
My eyes bring my soul grief, because of all the daughters of my city.
52 ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
They have chased me relentlessly like a bird, those who are my enemies without cause.
53 彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
They have cut off my life in a pit, and have cast a stone on me.
54 水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
Waters flowed over my head; I said, 'I am finished.'
55 主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
I called on your name, LORD, out of the depths of the pit.
56 あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
You heard my voice; do not hide your ear at my sighs, to my cry.
57 わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
You drew near in the day that I called on you; you said, "Do not be afraid."
58 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
LORD, you have taken up the case for my soul; you have redeemed my life.
59 主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
You have seen, LORD, the wrong done to me; judge my case.
60 あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
You have seen all their vengeance and all their plots against me.
61 主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
You have heard their insults, LORD, and all their plots against me.
62 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
The lips of those that rose up against me, and their plots against me all day long.
63 どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
Look their sitting down, and their rising up; I am their mocking song.
64 主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
You will render to them what they deserve, LORD, according to the work of their hands.
65 彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
You will give them hardness of heart as your curse to them.
66 主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。
You will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of the LORD.

< 哀歌 3 >