< 哀歌 3 >

1 わたしは彼の怒りのむちによって、悩みにあった人である。
I am the man who has seen affliction by the rod of his wrath.
2 彼はわたしをかり立てて、光のない暗い中を歩かせ、
He has led me and caused me to walk in darkness, and not in light.
3 まことにその手をしばしばかえて、ひねもすわたしを攻められた。
Surely he turns his hand against me, again and again all the day.
4 彼はわが肉と皮を衰えさせ、わが骨を砕き、
He has made my flesh and my skin old. He has broken my bones.
5 苦しみと悩みをもって、わたしを囲み、わたしを閉じこめ、
He has built against me, and encompassed me with gall and travail.
6 遠い昔に死んだ者のように、暗い所に住まわせられた。
He has made me to dwell in dark places, as those who have long been dead.
7 彼はわたしのまわりに、かきをめぐらして、出ることのできないようにし、重い鎖でわたしをつながれた。
He has walled me around, that I cannot go forth. He has made my chain heavy.
8 わたしは叫んで助けを求めたが、彼はわたしの祈をしりぞけ、
Yea, when I cry, and call for help, he shuts out my prayer.
9 切り石をもって、わたしの行く道をふさぎ、わたしの道筋を曲げられた。
He has walled up my ways with hewn stone. He has made my paths crooked.
10 彼はわたしに対して待ち伏せするくまのように、潜み隠れるししのように、
He is to me as a bear lying in wait, as a lion in concealed places.
11 わが道を離れさせ、わたしを引き裂いて、見るかげもないみじめな者とし、
He has turned aside my ways, and pulled me in pieces. He has made me desolate.
12 その弓を張って、わたしを矢の的のようにされた。
He has bent his bow, and set me as a mark for the arrow.
13 彼はその箙の矢をわたしの心臓に打ち込まれた。
He has caused the shafts of his quiver to enter into my reins.
14 わたしはすべての民の物笑いとなり、ひねもす彼らの歌となった。
I have become a derision to all my people, and their song all the day.
15 彼はわたしを苦い物で飽かせ、にがよもぎをわたしに飲ませられた。
He has filled me with bitterness. He has sated me with wormwood.
16 彼は小石をもって、わたしの歯を砕き、灰の中にわたしをころがされた。
He has also broken my teeth with gravel stones. He has covered me with ashes.
17 わが魂は平和を失い、わたしは幸福を忘れた。
And thou have removed my soul far off from peace. I forgot prosperity.
18 そこでわたしは言った、「わが栄えはうせ去り、わたしが主に望むところのものもうせ去った」と。
And I said, My strength is perished, and my expectation from Jehovah.
19 どうか、わが悩みと苦しみ、にがよもぎと胆汁とを心に留めてください。
Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall.
20 わが魂は絶えずこれを思って、わがうちにうなだれる。
My soul still has them in remembrance, and is bowed down within me.
21 しかし、わたしはこの事を心に思い起す。それゆえ、わたしは望みをいだく。
This I recall to my mind, therefore I have hope:
22 主のいつくしみは絶えることがなく、そのあわれみは尽きることがない。
It is of Jehovah's loving kindnesses that we are not consumed, because his compassions do not fail.
23 これは朝ごとに新しく、あなたの真実は大きい。
They are new every morning. Great is thy faithfulness.
24 わが魂は言う、「主はわたしの受くべき分である、それゆえ、わたしは彼を待ち望む」と。
Jehovah is my portion, says my soul, therefore I will hope in him.
25 主はおのれを待ち望む者と、おのれを尋ね求める者にむかって恵みふかい。
Jehovah is good to those who wait for him, to the soul who seeks him.
26 主の救を静かに待ち望むことは、良いことである。
It is good that a man should hope and quietly wait for the salvation of Jehovah.
27 人が若い時にくびきを負うことは、良いことである。
It is good for a man that he bear the yoke in his youth.
28 主がこれを負わせられるとき、ひとりすわって黙しているがよい。
Let him sit alone and keep silence, because he has laid it upon him.
29 口をちりにつけよ、あるいはなお望みがあるであろう。
Let him put his mouth in the dust, if so be there may be hope.
30 おのれを撃つ者にほおを向け、満ち足りるまでに、はずかしめを受けよ。
Let him give his cheek to him who smites him. Let him be filled full with reproach.
31 主はとこしえにこのような人を捨てられないからである。
For the Lord will not cast off forever.
32 彼は悩みを与えられるが、そのいつくしみが豊かなので、またあわれみをたれられる。
For though he causes grief, yet he will have compassion according to the multitude of his loving kindnesses.
33 彼は心から人の子を苦しめ悩ますことをされないからである。
For he does not afflict willingly, nor grieve the sons of men.
34 地のすべての捕われ人を足の下に踏みにじり、
To crush under foot all the prisoners of the earth,
35 いと高き者の前に人の公義をまげ、
to turn aside the right of a man before the face of the Most High,
36 人の訴えをくつがえすことは、主のよみせられないことである。
to subvert a man in his cause, the Lord does not approve.
37 主が命じられたのでなければ、だれが命じて、その事の成ったことがあるか。
Who is he that says, and it comes to pass, when the Lord does not command it?
38 災もさいわいも、いと高き者の口から出るではないか。
Out of the mouth of the Most High does there not come evil and good?
39 生ける人はどうしてつぶやかねばならないのか、人は自分の罪の罰せられるのを、つぶやくことができようか。
Why does a living man complain, a man for the punishment of his sins?
40 われわれは、自分の行いを調べ、かつ省みて、主に帰ろう。
Let us search and try our ways, and turn again to Jehovah.
41 われわれは天にいます神にむかって、手と共に心をもあげよう。
Let us lift up our heart with our hands to God in the heavens.
42 「わたしたちは罪を犯し、そむきました、あなたはおゆるしになりませんでした。
We have transgressed and have rebelled. Thou have not pardoned.
43 あなたは怒りをもってご自分をおおい、わたしたちを追い攻め、殺して、あわれまず、
Thou have covered with anger and pursued us. Thou have slain; thou have not pitied.
44 また雲をもってご自分をおおい、祈を通じないようにし、
Thou have covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
45 もろもろの民の中に、わたしたちをちりあくたとなさいました。
Thou have made us an off-scouring and refuse in the midst of the peoples.
46 敵はみなわたしたちをののしり、
All our enemies have opened their mouth wide against us.
47 恐れと落し穴と、荒廃と滅亡とが、わたしたちに臨みました。
Fear and the pit have come upon us, devastation and destruction.
48 わが民の娘の滅びによって、わたしの目には涙の川が流れています。
My eye runs down with streams of water, for the destruction of the daughter of my people.
49 わが目は絶えず涙を注ぎ出して、やむことなく、
My eye pours down, and does not cease, without any intermission,
50 主が天から見おろして、顧みられる時にまで及ぶでしょう。
till Jehovah looks down, and beholds from heaven.
51 わが目はわが町のすべての娘の最期のゆえに、わたしを痛ませます。
My eye stirs my soul, because of all the daughters of my city.
52 ゆえなくわたしに敵する者どもによって、わたしは鳥のように追われました。
They have chased me grievously like a bird, those who are my enemies without cause.
53 彼らは生きているわたしを穴の中に投げ入れ、わたしの上に石を投げつけました。
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.
54 水はわたしの頭の上にあふれ、わたしは『断ち滅ぼされた』と言いました。
Waters flowed over my head. I said, I am cut off.
55 主よ、わたしは深い穴からみ名を呼びました。
I called upon thy name, O Jehovah, out of the lowest dungeon.
56 あなたはわが声を聞かれました、『わが嘆きと叫びに耳をふさがないでください』。
Thou heard my voice. Hide not thine ear at my breathing, at my cry.
57 わたしがあなたに呼ばわったとき、あなたは近寄って、『恐れるな』と言われました。
Thou drew near in the day that I called upon thee. Thou said, Fear not.
58 主よ、あなたはわが訴えを取りあげて、わたしの命をあがなわれました。
O Lord, thou have pleaded the causes of my soul. Thou have redeemed my life.
59 主よ、あなたはわたしがこうむった不義をごらんになりました。わたしの訴えをおさばきください。
O Jehovah, thou have seen my wrong. Judge thou my cause.
60 あなたはわたしに対する彼らの報復と、陰謀とを、ことごとくごらんになりました。
Thou have seen all their vengeance and all their devices against me.
61 主よ、あなたはわたしに対する彼らのそしりと、陰謀とを、ことごとく聞かれました。
Thou have heard their reproach, O Jehovah, and all their devices against me,
62 立ってわたしに逆らう者どものくちびると、その思いは、ひねもすわたしを攻めています。
the lips of those who rose up against me, and their device against me all the day.
63 どうか、彼らのすわるをも、立つをも、みそなわしてください。わたしは彼らの歌となっています。
Behold thou their sitting down, and their rising up. I am their song.
64 主よ、彼らの手のわざにしたがって、彼らに報い、
Thou will render to them a recompense, O Jehovah, according to the work of their hands.
65 彼らの心をかたくなにし、あなたののろいを彼らに注いでください。
Thou will give them hardness of heart, thy curse to them.
66 主よ、怒りをもって彼らを追い、天が下から彼らを滅ぼしてください」。
Thou will pursue them in anger, and destroy them from under the heavens of Jehovah.

< 哀歌 3 >