< ヨシュア記 21 >

1 時にレビの族長たちは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュアおよびイスラエルの部族の族長たちのもとにきて、
And they approached [the] leaders of [the] fathers of the Levites to Eleazar the priest and to Joshua [the] son of Nun and to [the] leaders of [the] fathers of the tribes of [the] people of Israel.
2 カナンの地のシロで彼らに言った、「主はかつて、われわれに住むべき町々を与えることと、それに属する放牧地を、家畜のために与えることを、モーセによって命じられました」。
And they spoke to them at Shiloh in [the] land of Canaan saying Yahweh he commanded by [the] hand of Moses to give to us cities to dwell in and pasture lands their for livestock our.
3 それでイスラエルの人々は、主の命にしたがって、自分たちの嗣業のうちから、次の町々と、その放牧地とを、レビびとに与えた。
And they gave [the] people of Israel to the Levites some of inheritance their to [the] mouth of Yahweh the cities these and pasture lands their.
4 まずコハテびとの氏族のために、くじを引いた。祭司アロンの子孫であるこれらのレビびとは、くじによって、ユダの部族、シメオンの部族、およびベニヤミンの部族のうちから、十三の町を獲た。
And it came out the lot of [the] clans of the Kohathite[s] and it belonged to [the] descendants of Aaron the priest of the Levites from [the] tribe of Judah and from [the] tribe of the Simeonite[s] and from [the] tribe of Benjamin by the lot cities thir-teen.
5 その他のコハテびとは、くじによって、エフライムの部族の氏族、ダンの部族、およびマナセの半部族のうちから、十の町を獲た。
And [belonged] to [the] descendants of Kohath which remained from [the] clans of [the] tribe of Ephraim and from [the] tribe of Dan and from [the] half of [the] tribe of Manasseh by the lot cities ten.
6 またゲルションびとは、くじによって、イッサカルの部族の氏族、アセルの部族、ナフタリの部族、およびバシャンにあるマナセの半部族のうちから、十三の町を獲た。
And [belonged] to [the] descendants of Gershon from [the] clans of [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] half of [the] tribe of Manasseh in Bashan by the lot cities thir-teen.
7 またメラリびとは、その氏族にしたがって、ルベンの部族、ガドの部族、およびゼブルンの部族のうちから、十二の町を獲た。
[and belonged] to [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun cities two plus ten.
8 イスラエルの人々は、主がモーセによって命じられたとおりに、これらの町と、その放牧地とを、くじによって、レビびとに与えた。
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities these and pasture lands their just as he had commanded Yahweh by [the] hand of Moses by the lot.
9 まずユダの部族と、シメオンの部族のうちから、次に名をあげる町々を与えた。
And they gave from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon the cities these which he called them by name.
10 これらはレビびとに属するコハテびとの氏族の一つである、アロンの子孫に与えられた。最初のくじが彼らに当ったからである。
And it belonged to [the] descendants of Aaron one of [the] clans of the Kohathite[s] from [the] descendants of Levi for to them it belonged the lot first.
11 すなわちユダの山地にあるキリアテ・アルバすなわちヘブロンおよびその周囲の放牧地を彼らに与えた。このアルバはアナクの父であった。
And they gave to them Kiriath Arba [the] father of Anak that [is] Hebron in [the] hill country of Judah and pasture lands its around it.
12 ただし、この町の畑と、それに属する村々とは、すでにエフンネの子カレブが、それを受けて所有していた。
And [the] field[s] of the city and villages its they gave to Caleb [the] son of Jephunneh possession his.
13 祭司アロンの子孫に与えたのは、人を殺した者の、のがれる町であるヘブロンとその放牧地、リブナとその放牧地、
And to [the] descendants of - Aaron the priest they gave [the] city of refuge of the killer Hebron and pasture lands its and Libnah and pasture lands its.
14 ヤッテルとその放牧地、エシテモアとその放牧地、
And Jattir and pasture lands its and Eshtemoa and pasture lands its.
15 ホロンとその放牧地、デビルとその放牧地、
And Holon and pasture lands its and Debir and pasture lands its.
16 アインとその放牧地、ユッタとその放牧地、ベテシメシとその放牧地など、九つの町であって、この二つの部族のうちから分け与えたものである。
And Ain and pasture lands its and Juttah and pasture lands its Beth Shemesh and pasture lands its cities nine from with [the] two the tribes these.
17 またベニヤミンの部族のうちから、ギベオンとその放牧地、ゲバとその放牧地、
And from [the] tribe of Benjamin Gibeon and pasture lands its Geba and pasture lands its.
18 アナトテとその放牧地、アルモンとその放牧地など、四つの町を与えた。
Anathoth and pasture lands its and Almon and pasture lands its cities four.
19 アロンの子孫である祭司たちの町は、合わせて十三であって、それに属する放牧地があった。
All [the] cities of [the] descendants of Aaron the priests [were] thir-teen cities and pasture lands their.
20 その他のコハテびとであるレビびとの氏族は、くじによって、エフライムの部族のうちから町を獲た。
And to [the] clans of [the] descendants of Kohath the Levites who remained of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of lot their from [the] tribe of Ephraim.
21 すなわち、その町は、人を殺したものの、のがれる町であるエフライムの山地のシケムとその放牧地、ゲゼルとその放牧地、
And they gave to them [the] city of refuge of the killer Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
22 キブザイムとその放牧地、ベテホロンとその放牧地など、四つの町である。
And Kibzaim and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its cities four.
23 またダンの部族のうちから分け与えた町は、エルテケとその放牧地、ギベトンとその放牧地、
And from [the] tribe of Dan Eltekeh and pasture lands its Gibbethon and pasture lands its.
24 アヤロンとその放牧地、ガテリンモンとその放牧地など、四つの町である。
Aijalon and pasture lands its Gath Rimmon and pasture lands its cities four.
25 またマナセの半部族のうちから分け与えた町は、タアナクとその放牧地、およびガテリンモンとその放牧地など、二つの町である。
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Taanach and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its cities two.
26 その他のコハテびとの氏族の町は、合わせて十であって、それに属する放牧地があった。
All [the] cities ten and pasture lands their [belonged] to [the] clans of [the] descendants of Kohath which remained.
27 ゲルションびとであるレビびとの氏族の一つに与えられた町は、マナセの半部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるバシャンのゴランとその放牧地、およびベエシテラとその放牧地など、二つの町である。
And to [the] descendants of Gershon from [the] clans of the Levites from [the] half of [the] tribe of Manasseh [the] city of refuge of the killer (Golan *QK) in Bashan and pasture lands its and Beeshtarah and pasture lands its cities two.
28 イッサカルの部族のうちからは、キションとその放牧地、ダベラテとその放牧地、
And from [the] tribe of Issachar Kishion and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
29 ヤルムテとその放牧地、エンガンニムとその放牧地など、四つの町である。
Jarmuth and pasture lands its En Gannim and pasture lands its cities four.
30 アセルの部族のうちからは、ミシャルとその放牧地、アブドンとその放牧地、
And from [the] tribe of Asher Mishal and pasture lands its Abdon and pasture lands its.
31 ヘルカテとその放牧地、レホブとその放牧地など、四つの町である。
Helkath and pasture lands its and Rehob and pasture lands its cities four.
32 ナフタリの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるガリラヤのケデシとその放牧地、ハンモテ・ドルとその放牧地、カルタンとその放牧地など、三つの町である。
And from [the] tribe of Naphtali [the] city of - refuge of the killer Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammoth Dor and pasture lands its and Kartan and pasture lands its cities three.
33 ゲルションびとが、その氏族にしたがって獲た町は、合わせて十三の町であって、それに属する放牧地があった。
All [the] cities of the Gershonite[s] to clans their [were] thir-teen citi[es] and pasture lands their.
34 その他のレビびとである、メラリびとの氏族に与えられた町は、ゼブルンの部族のうちからは、ヨクネアムとその放牧地、カルタとその放牧地、
And to [the] clans of [the] descendants of Merari the Levites which remained from with [the] tribe of Zebulun Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its.
35 デムナとその放牧地、ナハラルとその放牧地など、四つの町である。
Dimnah and pasture lands its Nahalal and pasture lands its cities four.
36 ルベンの部族のうちからは、ベゼルとその放牧地、ヤハヅとその放牧地、
(And from [the] tribe of Reuben Bezer and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its. *R)
37 ケデモテとその放牧地、メパアテとその放牧地など、四つの町である。
(Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its cities four. *R)
38 ガドの部族のうちからは、人を殺した者の、のがれる町であるギレアデのラモテとその放牧地、マハナイムとその放牧地、
And from [the] tribe of Gad [the] city of refuge of the killer Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
39 ヘシボンとその放牧地、ヤゼルとその放牧地など、合わせて四つの町である。
Heshbon and pasture lands its Jazer and pasture lands its all [the] cities [were] four.
40 これらはみな、ほかのレビびとであるメラリびとが、その氏族にしたがって、くじをもって獲た町であって、合わせて十二であった。
All the cities of [the] descendants of Merari to clans their which remained of [the] clans of the Levites and it was lot their cities two plus ten.
41 イスラエルの人々の所有のうちに、レビびとが持った町々は、合わせて四十八であって、それに属する放牧地があった。
All [the] cities of the Levites in [the] midst of [the] possession of [the] people of Israel [were] cities forty and eight and pasture lands their.
42 これらの町々は、それぞれその周囲に放牧地があった。これらの町々はみなそうであった。
They were the cities these a city a city and pasture lands its around it thus for all the cities these.
43 このように、主が、イスラエルに与えると、その先祖たちに誓われた地を、ことごとく与えられたので、彼らはそれを獲て、そこに住んだ。
And he gave Yahweh to Israel all the land which he had sworn to give to ancestors their and they took possession of it and they dwelt in it.
44 主は彼らの先祖たちに誓われたように、四方に安息を賜わったので、すべての敵のうち、ひとりも彼らに手向かう者はなかった。主が敵をことごとく彼らの手に渡されたからである。
And he gave rest Yahweh to them from round about according to all that he had sworn to ancestors their and not he stood anyone in faces their from all enemies their all enemies their he gave Yahweh in hand their.
45 主がイスラエルの家に約束されたすべての良いことは、一つとしてたがわず、みな実現した。
Not it fell a word from every word good which he had spoken Yahweh to [the] house of Israel everything it came.

< ヨシュア記 21 >