< ヨシュア記 19 >

1 次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
Darnach fiel das zweite Los auf den Stamm der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern; und ihr Erbteil war unter dem Erbteil der Kinder Juda.
2 その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
Und es ward ihnen zum Erbteil Beer-Seba, Seba, Molada,
3 ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
Hazar-Sual, Bala, Ezem,
4 エルトラデ、ベトル、ホルマ、
Eltholad, Bethul, Horma,
5 チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
Ziklag, Beth-Markaboth, Hazar-Susa,
6 ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
Beth-Lebaoth, Saruhen. Das sind dreizehn Städte und ihre Dörfer.
7 またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
Ain, Rimmon, Ehter, Asan. Das sind vier Städte und ihre Dörfer.
8 およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
Dazu alle Dörfer, die um diese Städte liegen, bis gen Baalath-Beer-Ramath gegen Mittag. Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Simeon nach ihren Geschlechtern.
9 シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
Denn der Kinder Simeon Erbteil ist unter dem Erbteil der Kinder Juda. Weil das Erbteil der Kinder Juda ihnen zu groß war, darum erbten die Kinder Simeon unter ihrem Erbteil.
10 第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
Das dritte Los fiel auf die Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; und die Grenze ihres Erbteils war bis gen Sarid
11 その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
und geht hinauf abendwärts gen Mareala und stößt an Dabbeseth und stößt an den Bach, der vor Jokneam fließt,
12 サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
und wendet sich von Sarid gegen der Sonne Aufgang bis an die Grenze Kisloth-Thabor und kommt hinaus gen Dabrath und reicht hinauf gen Japhia,
13 そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
und von da geht sie gegen Aufgang durch Gath-Hepher, Eth-Kazin und kommt hinaus gen Rimmon, Mithoar und Nea
14 北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
und lenkt sich herum mitternachtwärts gen Hannathon und endet im Tal Jephthah-El,
15 そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
und Kattath, Nahalal, Simron, Jedeala und Bethlehem. Das sind zwölf Städte und ihre Dörfer.
16 これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
Das ist das Erbteil der Kinder Sebulon nach ihren Geschlechtern; das sind ihre Städte und Dörfer.
17 第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Das vierte Los fiel auf die Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern.
18 その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
Und ihr Gebiet war Jesreel, Chesulloth, Sunem,
19 ハパライム、シオン、アナハラテ、
Hapharaim, Sion, Anaharath,
20 ラビテ、キション、エベツ、
Rabbith, Kisjon, Ebez,
21 レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
Remeth, En-Gannim, En-Hadda, Beth-Pazez,
22 その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
und die Grenze stößt an Thabor, Sahazima, Beth-Semes, und ihr Ende ist am Jordan. Sechzehn Städte und ihre Dörfer.
23 これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Isaschar nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
24 第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Das fünfte Los fiel auf den Stamm der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern.
25 その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
Und ihr Gebiet war Helkath, Hali, Beten, Achsaph,
26 アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
Allammelech, Amead, Miseal, und die Grenze stößt an den Karmel am Meer und an Sihor-Libnath
27 それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
und wendet sich gegen der Sonne Aufgang gen Beth-Dagon und stößt an Sebulon und an das Tal Jephthah-El mitternachtwärts, Beth-Emek, Negiel und kommt hinaus gen Kabul zur Linken,
28 更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
Ebron, Rehob, Hammon, Kana bis an Groß-Sidon
29 それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
und wendet sich gen Rama bis zu der festen Stadt Tyrus und wendet sich gen Hosa und endet am Meer in der Gegend von Achsib
30 ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
und schließt ein Umma, Aphek, Rehob. Zweiundzwanzig Städte und ihre Dörfer.
31 これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Asser nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
32 第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Das sechste Los fiel auf die Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern.
33 その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
Und ihre Grenze war von Heleph, von den Eichen bei Zaanannim an, Adami-Nebek, Jabneel, bis gen Lakkum und endet am Jordan,
34 そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
und die Grenze wendet sich zum Abend gen Asnoth-Thabor und kommt von da hinaus gen Hukkok und stößt an Sebulon gegen Mittag und an Asser gegen Abend und an Juda am Jordan gegen der Sonne Aufgang;
35 その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
und feste Städte sind: Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Kinnereth,
36 アダマ、ラマ、ハゾル、
Adama, Rama, Hazor,
37 ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
Kedes, Edrei, En-Hazor,
38 イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
Jereon, Migdal-El, Horem, Beth-Anath, Beth-Semes. Neunzehn Städte und ihre Dörfer.
39 これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Naphthali nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
40 第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
Das siebente Los fiel auf den Stamm der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern.
41 その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
Und das Gebiet ihres Erbteils waren Zora, Esthaol, Ir-Semes,
42 シャラビム、アヤロン、イテラ、
Saalabbin, Ajalon, Jethla,
43 エロン、テムナ、エクロン、
Elon, Thimnatha, Ekron,
44 エルテケ、ギベトン、バアラテ、
Eltheke, Gibbethon, Baalath,
45 エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
Jehud, Bne-Barak, Gath-Rimmon,
46 メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
Me-Jarkon, Rakkon mit den Grenzen gegen Japho.
47 ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
Und an demselben endet das Gebiet der Kinder Dan. Und die Kinder Dan zogen hinauf und stritten wider Lesem und gewannen und schlugen es mit der Schärfe des Schwerts und nahmen es ein und wohnten darin und nannten es Dan nach ihres Vaters Namen.
48 これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
Das ist das Erbteil des Stammes der Kinder Dan nach ihren Geschlechtern, die Städte und ihre Dörfer.
49 こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
Und da sie das Ganze Land ausgeteilt hatten nach seinen Grenzen, gaben die Kinder Israel Josua, dem Sohn Nuns, ein Erbteil unter ihnen
50 すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
und gaben ihm nach dem Befehl des HERRN die Stadt, die er forderte, nämlich Thimnath-Serah auf dem Gebirge Ephraim. Da baute er die Stadt und wohnte darin.
51 これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。
Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.

< ヨシュア記 19 >