< ヨシュア記 15 >

1 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
Lenkatho yesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo yayisemngceleni weEdoma, inkangala yeZini ngeningizimu ephethelweni eningizimu.
2 その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
Lomngcele wabo weningizimu wawusuka ephethelweni loLwandle lweTshwayi, kusukela ethekwini elikhangela eningizimu.
3 アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
Waphuma waya eningizimu emqansweni weAkirabimi, wedlulela eZini, wenyuka usuka eningizimu kusiya eKadeshi-Bhaneya, wedlulele eHezironi, wenyukele eAdari, uphendukele eKarika,
4 アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
wedlulele eAzimoni, uphumele esifuleni seGibhithe; lokuphuma komngcele kwakuselwandle. Lo uzakuba ngumngcele wenu eningizimu.
5 東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
Njalo umngcele wempumalanga wawuluLwandle lweTshwayi, kusiya ephethelweni leJordani. Lomngcele ehlangothini lwenyakatho wasukela ethekwini lolwandle, kusukela ephethelweni leJordani.
6 上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
Lomngcele wenyukela eBeti-Hogila, wedlula kusuka enyakatho kusiya eBeti-Araba; lomngcele wenyukela elitsheni likaBohani indodana kaRubeni.
7 またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
Lomngcele wenyukela eDebiri kusuka esihotsheni seAkori, usiya enyakatho ukhangele eGiligali, omaqondana lomqanso weAdumimi, ongeningizimu kwesifula. Lomngcele wedlula usiya emanzini eEni-Shemeshi, lokuphuma kwawo kwakuseEni-Rogeli.
8 またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
Lomngcele wenyuka ngesihotsha sendodana kaHinomu usiya ehlangothini lwamaJebusi eningizimu, okuyiJerusalema. Lomngcele wenyukela engqongeni yentaba ephambi kwesihotsha seHinomu entshonalanga, elisephethelweni lesihotsha seziqhwaga enyakatho.
9 その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
Lomngcele wagoba usuka engqongeni yentaba kuze kube semthonjeni wamanzi eNefitowa, waphumela emizini yentaba yeEfroni. Lomngcele wagoba usiya eBhahala, okuyiKiriyathi-Jeyarimi.
10 その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
Lomngcele wabhoda usuka eBhahala ngentshonalanga waya entabeni yeSeyiri, wedlulele eceleni kwentaba yeJeyarimi, eyiKesaloni, wehlele eBeti-Shemeshi, wedlule eThiminathi.
11 エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
Lomngcele waphuma uye eceleni kweEkhironi enyakatho; lomngcele wagoba uye eShikeroni, wedlula intaba yeBhahala, waphumela eJabineli; lokuphuma komngcele kwakuselwandle.
12 また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
Lomngcele wentshonalanga wawululwandle olukhulu lokhumbi. Lo ngumngcele wabantwana bakoJuda inhlangothi zonke ngokwensendo zabo.
13 ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
Wasemupha uKalebi indodana kaJefune isabelo phakathi kwabantwana bakoJuda, ngokomlayo weNkosi kuJoshuwa, iKiriyathi-Arba, uyise kaAnaki, eyiHebroni.
14 カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
UKalebi wasexotsha elifeni amadodana amathathu kaAnaki asuke lapho, uSheshayi loAhimani loTalimayi, abantwana bakaAnaki.
15 そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
Wasesenyuka esuka lapho waya kwabahlali beDebiri. Lebizo leDebiri kuqala laliyiKiriyathi-Seferi.
16 カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
UKalebi wasesithi: Lowo otshaya iKiriyathi-Seferi, ayithumbe, ngizamupha uAkisa indodakazi yami abe ngumkakhe.
17 ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
UOthiniyeli indodana kaKenazi, umnawakhe kaKalebi, waseyithumba; wasemnika uAkisa indodakazi yakhe ukuba ngumkakhe.
18 彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
Kwasekusithi ekufikeni kwakhe wamkhuthaza ukuthi acele kuyise insimu; wasesehla kubabhemi, uKalebi wasesithi kuye: Ukhala ngani?
19 彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
Wasesithi: Ngipha isibusiso. Njengoba ungiphe ilizwe elomileyo, ngipha njalo imithombo yamanzi. Wasemnika imithombo engaphezulu lemithombo engaphansi.
20 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
Leli yilifa lesizwe sabantwana bakoJuda ngokwensendo zabo.
21 ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
Lemizi esukela ekucineni kwesizwe sabantwana bakoJuda kusiya emngceleni weEdoma yile: IKabhiseyeli leEderi leJaguri
22 キナ、デモナ、アダダ、
leKina leDimona leAdada
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
leKedeshi leHazori leIthinani,
24 ジフ、テレム、ベアロテ、
iZifi leTelema leBeyalothi
25 ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
leHazori-Hadatha leKeriyothi, iHezironi okuyiHazori,
26 アマム、シマ、モラダ、
iAmama leShema leMolada
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
leHazari-Gada leHeshimoni leBeti-Peleti
28 ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
leHazari-Shuwali leBherishebha leBiziyothiya,
29 バアラ、イイム、エゼム、
iBhahala leIyimi leEzema
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ、
leElitoladi leKesili leHorma
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
leZikilagi leMadimana leSansana
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
leLebayothi leShilihimi leEni leRimoni. Yonke imizi ingamatshumi amabili lesificamunwemunye lemizana yayo.
33 平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
Esihotsheni: IEshitawoli leZora leAshina
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
leZanowa leEni-Ganimi, iTapuwa leEnama,
35 ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
iJarimuthi leAdulamu, iSoko leAzeka
36 シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
leShaharayimi leAdithayimi leGedera leGederothayimi; imizi elitshumi lane lemizana yayo.
37 ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
IZenani leHadasha leMigidali-Gadi
38 デラン、ミヅパ、ヨクテル、
leDileyani leMizipa leJokhitheyeli,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
iLakishi leBhozikhathi leEgiloni
40 カボン、ラマム、キテリシ、
leKhabhoni leLahimasa leKitilishi
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
leGederothi, iBeti-Dagoni, leNahama, leMakeda; imizi elitshumi lesithupha lemizana yayo.
42 またリブナ、エテル、アシャン、
ILibhina leEtheri leAshani
43 イフタ、アシナ、ネジブ、
leJifitha leAshina leNezibhi
44 ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
leKeyila leAkizibi leMaresha; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
45 エクロンと、その町々、および村々。
IEkhironi lemizi yayo lemizana yayo.
46 エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
Kusukela eEkhironi kusiya elwandle, yonke eseceleni kweAshidodi lemizana yayo:
47 アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
IAshidodi, imizi yayo lemizana yayo; iGaza, imizi yayo lemizana yayo; kusiya esifuleni seGibhithe, lolwandle olukhulu, lomngcele.
48 山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
Lezintabeni: IShamiri leJatiri leSoko
49 ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
leDana leKiriyathi-Sana okuyiDebiri,
50 アナブ、エシテモ、アニム、
leAnabi leEshithemo leAnimi
51 ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
leGosheni leHoloni leGilo; imizi elitshumi lanye lemizana yayo.
52 アラブ、ドマ、エシャン、
IArabi leDuma leEshani
53 ヤニム、ベテタップア、アペカ、
leJanimi leBeti-Tapuwa leAfeka
54 ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
leHumta leKiriyathi-Arba, okuyiHebroni, leZiyori; imizi eyisificamunwemunye lemizana yayo.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
IMayoni, iKharmeli leZifi leJuta
56 エズレル、ヨクデアム、ザノア、
leJizereyeli leJokideyama leZanoya,
57 カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
iKayini, iGibeya leTimina; imizi elitshumi lemizana yayo.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル、
IHalihuli, iBeti-Zuri leGedori
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
leMarathi leBeti-Anothi leElitekoni; imizi eyisithupha lemizana yayo.
60 キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
IKiriyathi-Bhali, okuyiKiriyathi-Jeyarimi, leRaba; imizi emibili lemizana yayo.
61 荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
Enkangala: IBeti-Araba, iMidini leSekaka
62 ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
leNibishani, lomuzi wetshwayi, leEngedi; imizi eyisithupha lemizana yayo.
63 しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。
Kodwa amaJebusi, abahlali beJerusalema, abantwana bakoJuda babengelakho ukuwaxotsha elifeni; ngakho amaJebusi ahlala labantwana bakoJuda eJerusalema kuze kube lamuhla.

< ヨシュア記 15 >