< ヨシュア記 15 >

1 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
And the lot for the tribe of the sons of Judah, for their families, is unto the border of Edom; the wilderness of Zin southward, at the extremity of the south;
2 その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
and to them the south border is at the extremity of the salt sea, from the bay which is looking southward;
3 アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
and it hath gone out unto the south to Maaleh-Akrabbim, and passed over to Zin, and gone up on the south to Kadesh-Barnea, and passed over [to] Hezron, and gone up to Adar, and turned round to Karkaa,
4 アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
and passed over [to] Azmon, and gone out [at] the brook of Egypt, and the outgoings of the border have been at the sea; this is to you the south border.
5 東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
And the east border [is] the salt sea, unto the extremity of the Jordan, and the border at the north quarter [is] from the bay of the sea, at the extremity of the Jordan;
6 上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
and the border hath gone up [to] Beth-Hoglah, and passed over on the north of Beth-Arabah, and the border hath gone up [to] the stone of Bohan son of Reuben:
7 またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
and the border hath gone up towards Debir from the valley of Achor, and northward looking unto Gilgal, which [is] over-against the ascent of Adummim, which [is] on the south of the brook, and the border hath passed over unto the waters of En-Shemesh, and its outgoings have been unto En-Rogel;
8 またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
and the border hath gone up the valley of the son of Hinnom, unto the side of the Jebusite on the south (it [is] Jerusalem), and the border hath gone up unto the top of the hill-country which [is] on the front of the valley of Hinnom westward, which [is] in the extremity of the valley of the Rephaim northward;
9 その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
and the border hath been marked out, from the top of the hill-country unto the fountain of the waters of Nephtoah, and hath gone out unto the cities of mount Ephron, and the border hath been marked out [to] Baalah, (it [is] Kirjath-Jearim);
10 その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
and the border hath gone round from Baalah westward, unto mount Seir, and passed over unto the side of mount Jearim (it [is] Chesalon), on the north, and gone down [to] Beth-Shemesh, and passed over to Timnah;
11 エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
and the border hath gone out unto the side of Ekron northward, and the border hath been marked out [to] Shicron, and hath passed over to mount Baalah, and gone out [to] Jabneel; and the outgoings of the border have been at the sea.
12 また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
And the west border [is] to the great sea, and [its] border; this [is] the border of the sons of Judah round about for their families.
13 ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
And to Caleb son of Jephunneh hath he given a portion in the midst of the sons of Judah, according to the command of Jehovah to Joshua, [even] the city of Arba, father of Anak — it [is] Hebron.
14 カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
And Caleb is dispossessing thence the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, children of Anak,
15 そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
and he goeth up thence unto the inhabitants of Debir; and the name of Debir formerly is Kirjath-Sepher.
16 カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
And Caleb saith, 'He who smiteth Kirjath-Sephar, and hath captured it — I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
17 ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, doth capture it, and he giveth to him Achsah his daughter for a wife.
18 彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
And it cometh to pass, in her coming in, that she persuadeth him to ask from her father a field, and she lighteth from off the ass, and Caleb saith to her, 'What — to thee?'
19 彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
And she saith, 'Give to me a blessing; when the land of the south thou hast given me, then thou hast given to me springs of waters;' and he giveth to her the upper springs and the lower springs.
20 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
This [is] the inheritance of the tribe of the sons of Judah, for their families.
21 ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
And the cities at the extremity of the tribe of the sons of Judah are unto the border of Edom in the south, Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 キナ、デモナ、アダダ、
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
and Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 ジフ、テレム、ベアロテ、
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
and Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hezron, (it [is] Hazor, )
26 アマム、シマ、モラダ、
Amam, and Shema, and Moladah,
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
and Hazar-Gaddah, and Heshmon, and Beth-Palet,
28 ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
and Hazar-Shual, and Beer-Sheba, and Bizjothjah,
29 バアラ、イイム、エゼム、
Baalah, and Iim, and Azem,
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ、
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon; all the cities [are] twenty and nine, and their villages.
33 平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
In the low country: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
and Zanoah, and En-Gannim, Tappuah, and Enam,
35 ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
and Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim; fourteen cities and their villages.
37 ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 デラン、ミヅパ、ヨクテル、
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 カボン、ラマム、キテリシ、
and Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities and their villages.
42 またリブナ、エテル、アシャン、
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 イフタ、アシナ、ネジブ、
and Jiphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities and their villages.
45 エクロンと、その町々、および村々。
Ekron and its towns and its villages,
46 エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
from Ekron and westward, all that [are] by the side of Ashdod, and their villages.
47 アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
Ashdod, its towns and its villages, Gaza, its towns and its villages, unto the brook of Egypt, and the great sea, and [its] border.
48 山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
and Dannah, and Kirjath-Sannah (it [is] Debir)
50 アナブ、エシテモ、アニム、
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities and their villages.
52 アラブ、ドマ、エシャン、
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 ヤニム、ベテタップア、アペカ、
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
and Humtah, and Kirjath-Arba (it [is] Hebron), and Zior; nine cities and their villages.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 エズレル、ヨクデアム、ザノア、
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
Cain, Gibeah, and Timnah; ten cities and their villages.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル、
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
and Maarath, and Beth-Anoth, and Eltekon; six cities and their villages.
60 キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
Kirjath-Baal (it [is] Kirjath-Jearim), and Rabbah; two cities and their villages.
61 荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
and Nibshan, and the city of Salt, and En-Gedi; six cities and their villages.
63 しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。
As to the Jebusites, inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah have not been able to dispossess them, and the Jebusite dwelleth with the sons of Judah in Jerusalem unto this day.

< ヨシュア記 15 >