< ヨシュア記 15 >

1 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
So then the boundary of the tribe of the sons of Judah, by their families, —reached unto the boundary of Edom, the desert of Zin southward, on the extreme south;
2 その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
so their south boundary beginneth at the end of the Salt Sea, —from the bay that turneth to the south;
3 アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
and goeth forth on the south of the cliffs of Akrabbim, and crosseth over to Zin, and goeth up on the south of Kadesh-barnea, —and passeth over by Hezron, and goeth up to Addar, and turneth round to Karka;
4 アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
and passeth over to Azmon, and goeth forth at the ravine of Egypt, and so the extensions of the boundary are to the sea. This, shall be your south boundary.
5 東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
And, a boundary eastward, is the Salt Sea, as far as the end of the Jordan. And, the boundary on the north side, is from the bay of the sea, from the end of the Jordan.
6 上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
And the boundary goeth up Beth-hoglah, and passeth over, on the north, by Beth-arabah, —and the boundary goeth up by the Stone of Bohan, son of Reuben;
7 またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
and the boundary goeth up towards Debir, out of the vale of Achor, then northward, turning unto Gilgal, which is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the ravine, —then the boundary passeth over unto the waters of En-shemesh, and so the extensions thereof are unto En-rogel:
8 またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
then ascendeth the boundary by the valley of the son of Hinnom, to the side of the Jebusite, on the south, the same, is Jerusalem, —and the boundary goeth up unto the top of the mountain which faceth the valley of Hinnom, to the west, which is at the end of the Vale of Giants, northwards;
9 その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
and the boundary turneth round, from the top of the mountain, unto the fountain of the waters of Nephtoah, and goeth out unto the cities of Mount Ephron, —then the boundary turneth round to Baalah, the same, is Kiriath-jearim;
10 その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
then the boundary goeth round from Baalah westward, unto Mount Seir, and passeth over unto the slope of Mount Yearim, on the north, the same, is Chesalon, —and descendeth Bethshemesh, and passeth over Timnah;
11 エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
then the boundary goeth forth unto the side of Ekron, northward, then the boundary turneth round towards Shikkeron, and crosseth over Mount Baalah, and goeth out at Jabneel, —and the extensions of the boundary are to the sea.
12 また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
And, as a west boundary, are the great sea and coast. This, is the boundary of the sons of Judah, round about, by their families.
13 ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
And, to Caleb, son of Jephunneh, gave he a portion, in the midst of the sons of Judah, at the bidding of Yahweh, by Joshua, —even the City of Arba, father of Anak, the same, is Hebron.
14 カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
And Caleb dispossessed from thence, the three sons of Anak, —Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15 そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
And he went up from thence, against the inhabitants of Debir, —now, the name of Debir, formerly, was Kiriath-sepher.
16 カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
Then said Caleb, He that smiteth Kiriath-sepher, and captureth it, I will give unto him Achsah, my daughter, to wife.
17 ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
And Othniel son of Kenaz, brother of Caleb, captured it, —so he gave unto him Achsah, his daughter, to wife.
18 彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
And it came to pass, when she came, that she moved him to ask of her father a field, and, when she alighted from off the ass, Caleb said unto her—What aileth thee?
19 彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
And she said—Give me a present, for, dry land, hast thou given me, therefore must thou give me, pools of water. So he gave her upper pools and lower pools.
20 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
This, is the inheritance of the tribe of the sons of Judah, by their families.
21 ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
And the uttermost cities of the tribe of the sons of Judah, towards the boundary of Edom in the south, were, —Kabzeel and Eder, and Jagur,
22 キナ、デモナ、アダダ、
and Kinah and Dimonah, and Adadah, —
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
and Kedesh and Hazor, and Ithnan,
24 ジフ、テレム、ベアロテ、
Ziph and Talem, and Bealoth,
25 ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
and Hazor-hadattah and Kerioth-hezron, the same, is Hazor;
26 アマム、シマ、モラダ、
Amam and Shema, and Moladah,
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
and Hazar-gaddah and Heshmon, and Beth-pelet.
28 ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
and Hazarshual and Beer-sheba, with the hamlets thereof,
29 バアラ、イイム、エゼム、
Baalah and Iyyim, and Ezem,
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ、
and Eltolad and Chesil, and Hormah,
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
and Ziklag and Madmannah, and Sansannah,
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
and Lebaoth and Shilhim, and En-rimmon, —all the cities are twenty-nine, with their villages.
33 平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
In the lowland, —Eshtaol and Zorah, and Ashnah,
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
and Zanoah and En-gannim, Tappuah, and Enam;
35 ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah;
36 シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim, —fourteen cities, with their villages.
37 ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
Zenan and Hadashah, and Migdal-gad,
38 デラン、ミヅパ、ヨクテル、
and Dilan and Mizpeh, and Joktheel,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
Lachish and Bozkath, and Eglon,
40 カボン、ラマム、キテリシ、
and Cabbon and Lahmas, and Chithlish,
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
and Gederoth, Beth-dagon and Naamah, and Makkedah, —sixteen cities, with their villages.
42 またリブナ、エテル、アシャン、
Libnah and Ether, and Ashan,
43 イフタ、アシナ、ネジブ、
and Iphtah and Ashnah, and Nezib,
44 ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
and Keilah and Achzib, and Mareshah, —nine cities, with their villages.
45 エクロンと、その町々、および村々。
Ekron with her towns, and her villages.
46 エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
From Ekron, even unto the sea, —all that were by the side of Ashdod with their villages.
47 アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
Ashdod, her towns and her villages. Gaza, her towns and her villages, as far as the ravine of Egypt, —and the great sea and coast.
48 山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
And in the hill-country, —Shamir and Jattir, and Socoh,
49 ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
and Dannah and Kiriath-sannah, the same, is Debir,
50 アナブ、エシテモ、アニム、
and Anab and Eshtemoh, and Anim,
51 ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
and Goshen and Holon, and Giloh, —eleven cities, with their villages.
52 アラブ、ドマ、エシャン、
Arab and Rumah and Eshan,
53 ヤニム、ベテタップア、アペカ、
and Janim and Beth-tappuah and Aphekah,
54 ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
and Humtah, and Kiriath-arba, the same, is Hebron, and Zior, —nine cities, with their villages.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
Maon, Carmel, and Ziph and Jutah,
56 エズレル、ヨクデアム、ザノア、
and Jezreel and Jokdeam, and Zanoah,
57 カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
Kain, Gibeah and Timnah, —ten cities, with their villages.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル、
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
and Maarath and Beth-anoth, and Eltekon, —six cities, with their villages.
60 キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
Kiriath-baal, the same, is Kiriath-jearim, and Rabbah, —two cities, with their villages.
61 荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
In the desert, —Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
and Nibshan and the City of Salt, and En-gedi, —six cities, with their villages.
63 しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。
But, as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the sons of Judah could not dispossess them, —so the Jebusites have dwelt with the sons of Judah, in Jerusalem, until this day.

< ヨシュア記 15 >