< ヨシュア記 15 >

1 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって、くじで獲た地は、南の方では、エドムの境に達し、南のはてにあるチンの荒野に及んでいた。
And the lot of the tribe of the children of Judah according to their families was: to the border of Edom, the wilderness of Zin, southward, in the extreme south.
2 その南の境は、塩の海の南の端の、入海から起り、
And their southern border was from the end of the salt sea, from the tongue that turns southward;
3 アクラビムの坂の南に出てチンに進み、カデシ・バルネアの南から上って、ヘヅロンに進み、アダルに上っていって、カルカに回り、
and it went out south of the ascent of Akrabbim, and passed on to Zin, and went up on the south of Kadesh-barnea, and passed to Hezron, and went up toward Addar, and turned toward Karkaah,
4 アヅモンに進んで、エジプトの川に達し、その境は海に至って尽きる。これが彼らの南の境である。
and passed on to Azmon, and went out by the torrent of Egypt; and the border ended at the sea. That shall be your border southward.
5 東の境は塩の海であって、ヨルダンの川口に達する。北の方の境は、ヨルダンの川口の、入海から起り、
— And the eastern border was the salt sea as far as the end of the Jordan. — And the border on the north side was from the tongue of the salt sea, at the end of the Jordan;
6 上ってベテホグラに行き、ベテアラバの北を過ぎ、上ってルベンびとボハンの石に達し、
and the border went up toward Beth-hoglah, and passed north of Beth-Arabah; and the border went up to the stone of Bohan, the son of Reuben;
7 またアコルの谷からデビルに上って、北におもむき、川の南にあるアドミムの坂に対するギルガルに向かって進み、エンシメシの水に達し、エンロゲルに至って尽きる。
and the border went up toward Debir from the valley of Achor, and turned northward to Gilgal, which is opposite to the ascent of Adummim, which is on the south side of the torrent; and the border passed to the waters of En-shemesh, and ended at En-rogel;
8 またその境はベンヒンノムの谷に沿って、エブスびとの地、すなわちエルサレムの南のわきに上り、ヒンノムの谷の西にある山の頂に上る。これはレパイムの谷の北の果にあるものである。
and the border went up to the valley of the son of Hinnom, toward the south side of the Jebusite, that is, Jerusalem; and the border went up to the top of the mountain that is before the valley of Hinnom westward, which is at the end of the valley of Rephaim northward;
9 その境は、この山の頂からネフトアの水の源に至り、その所からエフロン山の町々に及び、その境は曲ってバアラに達する。これは、すなわちキリアテ・ヤリムである。
and the border reached along from the top of the mountain toward the spring of the waters of Nephtoah, and went out toward the cities of mount Ephron; and the border reached along to Baalah, that is, Kirjath-jearim;
10 その境は、バアラから西に回って、セイル山に及び、ヤリム山、すなわちケサロンの北のわきを経て、ベテシメシに下り、テムナに進み、
and the border turned from Baalah westwards toward mount Seir, and passed toward the side of Har-jearim, that is, Chesalon, northwards, and went down to Beth-shemesh, and passed Timnah.
11 エクロンの北の丘のわきに出て、シッケロンに曲り、バアラ山に進み、ヤブネルに達し、海に至って尽きる。
And the border went out to the side of Ekron northwards, and the border reached along toward Shicron, and passed mount Baalah, and went toward Jabneel; and the border ended at the sea.
12 また西の境は大海であって、海岸を境とした。これがユダの人々の、その家族にしたがって獲た地の四方の境である。
— And the west border is the great sea and [its] coast. This is the border of the children of Judah round about, according to their families.
13 ヨシュアは、主に命じられたように、エフンネの子カレブに、ユダの人々のうちで、キリアテ・アルバ、すなわちヘブロンを与えて、その分とさせた。アルバはアナクの父であった。
And to Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the children of Judah according to the commandment of Jehovah to Joshua, the city of Arba, the father of Anak, that is, Hebron.
14 カレブはその所から、アナクの子三人を追い払った。すなわち、セシャイ、アヒマン、およびタルマイであって、アナクから出たものである。
And thence Caleb dispossessed the three sons of Anak, Sheshai and Ahiman and Talmai, who were born of Anak.
15 そして彼はこの所からデビルに住む民の所に攻め上った。デビルの名は、もとはキリアテ・セペルといった。
And from there he went up against the inhabitants of Debir; now the name of Debir before was Kirjath-sepher.
16 カレブは言った、「キリアテ・セペルを撃って、これを取る者には、わたしの娘アクサを妻として与えるであろう」。
And Caleb said, He that smites Kirjath-sepher and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
17 ケナズの子で、カレブの弟オテニエルがそれを取ったので、カレブは娘アクサを、妻として彼に与えた。
And Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it; and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 彼女がとつぐ時、畑を父に求めるようにと、オテニエルに勧められた。そして彼女が、ろばから降りたので、カレブは彼女に、何を望むのかとたずねた。
And it came to pass as she came, that she urged him to ask of her father a field; and she sprang down from the ass. And Caleb said to her, What wouldest thou?
19 彼女は答えて言った、「わたしに贈り物をください。あなたはネゲブの地に、わたしをやられるのですから、泉をもください」。カレブは彼女に上の泉と下の泉とを与えた。
And she said, Give me a blessing; for thou hast given me a southern land; give me also springs of water. Then he gave her the upper springs and the lower springs.
20 ユダの人々の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業は、次のとおりである。
This is the inheritance of the tribe of the children of Judah according to their families.
21 ユダの人々の部族が、南でエドムの境の方にもっていた遠くの町々は、カブジエル、エデル、ヤグル、
The cities at the extremity of the tribe of the children of Judah, toward the border of Edom in the south, were: Kabzeel, and Eder, and Jagur,
22 キナ、デモナ、アダダ、
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 ケデシ、ハゾル、イテナン、
and Kedesh, and Hazor, and Jithnan,
24 ジフ、テレム、ベアロテ、
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 ハゾル・ハダッタ、ケリオテ・ヘヅロンすなわちハゾル、
and Hazor-hadattah, and Kerioth-Hezron, that is Hazor,
26 アマム、シマ、モラダ、
Amam, and Shema, and Molada,
27 ハザルガダ、ヘシモン、ベテペレテ、
and Hazar-gaddah, and Heshmon, and Beth-Pelet,
28 ハザル・シュアル、ベエルシバ、ビジョテヤ、
and Hazar-Shual, and Beer-sheba, and Biziothiah;
29 バアラ、イイム、エゼム、
Baalah, and Ijim, and Ezem,
30 エルトラデ、ケシル、ホルマ、
and Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 チクラグ、マデマンナ、サンサンナ、
and Ziklag, and Madmannah, and Sansanna,
32 レバオテ、シルヒム、アイン、リンモン。これらの町は合わせて二十九、ならびにそれに属する村々。
and Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all the cities twenty-nine, and their hamlets.
33 平地では、エシタオル、ゾラ、アシナ、
— In the lowland: Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 ザノア、エンガンニム、タップア、エナム、
and Zanoah, and En-gannim, Tappuah and Enam,
35 ヤルムテ、アドラム、ソコ、アゼカ、
Jarmuth and Adullam, Sochoh and Azekah,
36 シャアライム、アデタイム、ゲデラ、ゲデロタイム。すなわち十四の町々と、それに属する村々。
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteen cities and their hamlets.
37 ゼナン、ハダシャ、ミグダルガデ、
Zenan, and Hadashah, and Migdal-Gad,
38 デラン、ミヅパ、ヨクテル、
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 ラキシ、ボヅカテ、エグロン、
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 カボン、ラマム、キテリシ、
and Cabbon, and Lahmas, and Chithlish,
41 ゲデロテ、ベテダゴン、ナアマ、マッケダ。すなわち十六の町々と、それに属する村々。
and Gederoth, Beth-Dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteen cities and their hamlets.
42 またリブナ、エテル、アシャン、
Libna, and Ether, and Ashan,
43 イフタ、アシナ、ネジブ、
and Jiphthah, and Ashnah, and Nezib,
44 ケイラ、アクジブ、マレシャ。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
and Keilah, and Achzib, and Mareshah: nine cities and their hamlets.
45 エクロンと、その町々、および村々。
Ekron and its dependent villages and its hamlets.
46 エクロンから海まで、すべてアシドドのほとりにある町々、およびそれに属する村々。
From Ekron and westward all that are by the side of Ashdod, and their hamlets.
47 アシドドとその町々および村々。ガザとその町々および村々。エジプトの川と大海の海岸までが、その境であった。
Ashdod, its dependent villages and its hamlets; Gazah, its dependent villages and its hamlets, as far as the torrent of Egypt, and the great sea and [its] coast.
48 山地では、シャミル、ヤッテル、ソコ、
— And in the hill-country: Shamir, and Jattir, and Sochoh,
49 ダンナ、キリアテ・サンナすなわちデビル、
and Dannah, and Kirjath-sannah, that is, Debir,
50 アナブ、エシテモ、アニム、
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 ゴセン、ホロン、ギロ。すなわち十一の町々と、それに属する村々。
and Goshen, and Holon, and Giloh: eleven cities and their hamlets.
52 アラブ、ドマ、エシャン、
Arab, and Dumah, and Eshan,
53 ヤニム、ベテタップア、アペカ、
and Janum, and Beth-Tappuah, and Aphekah,
54 ホムタ、キリアテ・アルバすなわちヘブロン、ヂオル。すなわち九つの町々と、それに属する村々。
and Humtah, and Kirjath-Arba, that is, Hebron, and Zior: nine cities and their hamlets.
55 マオン、カルメル、ジフ、ユッタ、
Maon, Carmel, and Ziph, and Jutah,
56 エズレル、ヨクデアム、ザノア、
and Jizreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 カイン、ギベア、テムナ。すなわち十の町々と、それに属する村々。
Kain, Gibeah and Timnah: ten cities and their hamlets.
58 ハルホル、ベテズル、ゲドル、
Halhul, Beth-Zur, and Gedor,
59 マアラテ、ベテアノテ、エルテコン。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
and Maarath, and Beth-anoth, and Eltekon: six cities and their hamlets.
60 キリアテ・バアルすなわちキリアテ・ヤリム、ラバ。これらの二つの町とそれに属する村々。
Kirjath-Baal, that is, Kirjath-jearim, and Rabbah: two cities and their hamlets.
61 荒野では、ベテアラバ、ミデン、セカカ、
— In the wilderness: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 ニブシャン、塩の町、エンゲデ。すなわち六つの町々と、それに属する村々。
and Nibshan, and Ir-Hammelah, and En-gedi: six cities and their hamlets.
63 しかし、ユダの人々は、エルサレムの住民エブスびとを追い払うことができなかった。それでエブスびとは今日まで、ユダの人々と共にエルサレムに住んでいる。
But as for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the children of Judah could not dispossess them; and the Jebusites dwell with the children of Judah at Jerusalem to this day.

< ヨシュア記 15 >