< ヨシュア記 12 >

1 さてヨルダンの向こう側、日の出の方で、アルノンの谷からヘルモン山まで、および東アラバの全土のうちで、イスラエルの人々が撃ち滅ぼして地を取った国の王たちは、次のとおりである。
Estes são os reis da terra que os filhos de Israel feriram, e cuja terra possuíram da outra parte do Jordão ao oriente, desde o ribeiro de Arnom até o monte Hermom, e toda a planície oriental:
2 まず、アモリびとの王シホン。彼はヘシボンに住み、その領地は、アルノンの谷のほとりにあるアロエル、および谷の中の町から、ギレアデの半ばを占めて、アンモンびととの境であるヤボク川に達し、
Seom rei dos amorreus, que habitava em Hesbom, e senhoreava desde Aroer, que está à beira do ribeiro de Arnom, e desde em meio do ribeiro, e a metade de Gileade, até o ribeiro Jaboque, o termo dos filhos de Amom;
3 東の方ではアラバをキンネレテの湖まで占め、またアラバの海すなわち塩の海の東におよび、ベテエシモテの道を経て、南はピスガの山のふもとに達した。
E desde a campina até o mar de Quinerete, ao oriente; e até o mar da planície, o mar Salgado, ao oriente, pelo caminho de Bete-Jesimote; e desde o sul debaixo das encostas do Pisga.
4 次にレパイムの生き残りのひとりであったバシャンの王オグ。彼はアシタロテとエデレイとに住み、
E os termos de Ogue rei de Basã, que havia restado dos refains, o qual habitava em Astarote e em Edrei,
5 ヘルモン山、サレカ、およびバシャンの全土を領したので、ゲシュルびと、およびマアカびとと境を接し、またギレアデの半ばを領したので、ヘシボンの王シホンと境を接していた。
E senhoreava no monte de Hermom, e em Salcá, e em todo Basã até os termos de Gessuri e dos maacatitas, e a metade de Gileade, termo de Seom rei de Hesbom.
6 主のしもべモーセと、イスラエルの人々とが、彼らを撃ち滅ぼし、そして主のしもべモーセは、これらの地を、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの半部族に与えて所有とさせた。
A estes feriram Moisés servo do SENHOR e os filhos de Israel; e Moisés servo do SENHOR deu aquela terra em possessão aos rubenitas, gaditas, e à meia tribo de Manassés.
7 ヨルダンのこちら側、西の方にあって、レバノンの谷にあるバアルガデから、セイルへ上って行く道のハラク山までの間で、ヨシュアと、イスラエルの人々とが、撃ち滅ぼした国の王たちは、次のとおりである。ヨシュアは彼らの地をイスラエルの部族に、それぞれの分を与えて嗣業とさせた。
E estes são os reis da terra que feriu Josué com os filhos de Israel, desta parte do Jordão ao ocidente, desde Baal-Gade na planície do Líbano até o monte de Halaque que sobe a Seir; a qual terra deu Josué em possessão às tribos de Israel,
8 これは、山地、平地、アラバ、山腹、荒野、およびネゲブであって、ヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの所領であった。
Em montes e em vales, em planícies e em encostas, ao deserto e ao sul; os heteus, e os amorreus, e os cananeus, e os ferezeus, e os heveus, e os jebuseus.
9 エリコの王ひとり。ベテルのほとりのアイの王ひとり。
O rei de Jericó, um: o rei de Ai, que está ao lado de Betel, outro:
10 エルサレムの王ひとり。ヘブロンの王ひとり。
O rei de Jerusalém, outro: o rei de Hebrom, outro:
11 ヤルムテの王ひとり。ラキシの王ひとり。
O rei de Jarmute, outro: o rei de Laquis, outro:
12 エグロンの王ひとり。ゲゼルの王ひとり。
O rei de Eglom, outro: o rei de Gezer, outro:
13 デビルの王ひとり。ゲデルの王ひとり。
O rei de Debir, outro: o rei de Geder, outro:
14 ホルマの王ひとり。アラデの王ひとり。
O rei de Hormá, outro: o rei de Arade, outro:
15 リブナの王ひとり。アドラムの王ひとり。
O rei de Libna, outro: o rei de Adulão, outro:
16 マッケダの王ひとり。ベテルの王ひとり。
O rei de Maquedá, outro: o rei de Betel, outro:
17 タップアの王ひとり。ヘペルの王ひとり。
O rei de Tapua, outro: o rei de Héfer, outro:
18 アペクの王ひとり。シャロンの王ひとり。
O rei de Afeque, outro: o rei de Lasarom, outro:
19 マドンの王ひとり。ハゾルの王ひとり。
O rei de Madom, outro: o rei de Hazor, outro:
20 シムロン・メロンの王ひとり。アクサフの王ひとり。
O rei de Sinrom-Merom, outro: o rei de Acsafe, outro:
21 タアナクの王ひとり。メギドの王ひとり。
O rei de Taanaque, outro: o rei de Megido, outro:
22 ケデシの王ひとり。カルメルのヨクネアムの王ひとり。
O rei de Quedes, outro: o rei de Jocneão do Carmelo, outro:
23 ドルの高地におるドルの王ひとり。ガリラヤのゴイイムの王ひとり。
O rei de Dor, da província de Dor, outro; o rei de nações em Gilgal, outro:
24 テルザの王ひとり。合わせて三十一王である。
O rei de Tirsa, outro: trinta e um reis ao todo.

< ヨシュア記 12 >