< ヨシュア記 12 >

1 さてヨルダンの向こう側、日の出の方で、アルノンの谷からヘルモン山まで、および東アラバの全土のうちで、イスラエルの人々が撃ち滅ぼして地を取った国の王たちは、次のとおりである。
Irezao o mpanjaka’ o tane linafa’ o ana’ Israeleo te tinava’ iareo o tane’eo alafe’ Iardeneio mb’amy fanjiriha’ i àndroy añe; boak’ am-bavatane’ i Arnone pak’am-bohi’ i Kermone, naho i Arabà maniñanañe mb’eoo:
2 まず、アモリびとの王シホン。彼はヘシボンに住み、その領地は、アルノンの谷のほとりにあるアロエル、および谷の中の町から、ギレアデの半ばを占めて、アンモンびととの境であるヤボク川に達し、
I Sihone mpanjaka’ o nte-Amore nimoneñe e Khesboneo naho nifehe boak’e Aroere, añ’ olom-bavatane’ i Arnone an-teñateña’ i vavataney, naho ty vaki’ i Gilade pak’ an-tsaka’ Iabok’ añ’ efe’ o nte-Amoneo;
3 東の方ではアラバをキンネレテの湖まで占め、またアラバの海すなわち塩の海の東におよび、ベテエシモテの道を経て、南はピスガの山のふもとに達した。
naho i Arabà pak’ an-dRia-Kinerote, maniñanañe, naho mb’ an-dRiak’ Arabá, i Riake Siray maniñanañe, mb’ am-Bete-Iesimote naho atimo ambane’ o hereretsa’ i Pisgào;
4 次にレパイムの生き残りのひとりであったバシャンの王オグ。彼はアシタロテとエデレイとに住み、
naho ty fari’ i Oge mpanjaka’ i Basane, ty sehanga’ o nte-Refà nimoneñe e Asta­rote naho e Edreio,
5 ヘルモン山、サレカ、およびバシャンの全土を領したので、ゲシュルびと、およびマアカびとと境を接し、またギレアデの半ばを領したので、ヘシボンの王シホンと境を接していた。
naho nifehe ty vohi-Kermone, naho i Salkà, naho i Basane iaby pak’ am-pari’ o nte-Gesoreo naho o nte-Maakateo, naho ty vaki’ i Gilade pak’ añ’ efe tane’ i Sihone mpanjaka’ i Khesbone.
6 主のしもべモーセと、イスラエルの人々とが、彼らを撃ち滅ぼし、そして主のしもべモーセは、これらの地を、ルベンびと、ガドびと、およびマナセの半部族に与えて所有とさせた。
Linafa’ i Mosè mpitoro’ Iehovà naho o ana’ Israeleo iereo; le natolo’ i Mosè mpitoro’ Iehovà amo nte-Reobeneo naho amo nte-Gadeo vaho amy vakim-pifokoa’ i Menasèy i taney ho fanañañe.
7 ヨルダンのこちら側、西の方にあって、レバノンの谷にあるバアルガデから、セイルへ上って行く道のハラク山までの間で、ヨシュアと、イスラエルの人々とが、撃ち滅ぼした国の王たちは、次のとおりである。ヨシュアは彼らの地をイスラエルの部族に、それぞれの分を与えて嗣業とさせた。
Intoy ka o mpanjaka’ ty tane linafa’ Iehosoa naho o ana’ Israeleo alafe’ Iardeney mañandrefañeo, boake Baal-Gade am-bavatane’ i Lebanone pak’ amo haboañe peakeo, i mionjomb’e Seire mb’eoy; natolo’ Iehosoa amo fifokoa’ Isra­eleo zay ho fanañañe ty amo firimboña’eo;
8 これは、山地、平地、アラバ、山腹、荒野、およびネゲブであって、ヘテびと、アモリびと、カナンびと、ペリジびと、ヒビびと、エブスびとの所領であった。
Ambohibohitsey, naho an-tane kolemake naho amy Arabà añe naho am-panongam-bohitseo naho am-patrambey añe, naho atimo añe; i nte-Khetey, i nte-Amorey, i nte-Kanàney, i nte-Kivey, vaho i nte-Iebosiý;
9 エリコの王ひとり。ベテルのほとりのアイの王ひとり。
i mpanjaka’ Ierikoy, raike; ty mpanjaka’ i Ay añ’ ila’ i Betele eo, raike;
10 エルサレムの王ひとり。ヘブロンの王ひとり。
ty mpanjaka’ Ierosalaime, raike; ty mpanjaka’ i Kebrone, raike;
11 ヤルムテの王ひとり。ラキシの王ひとり。
ty mpanjaka’ Iaremote, raike; ty mpanjaka’ i Lakise, raike;
12 エグロンの王ひとり。ゲゼルの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Eglone, raike; ty mpanjaka’ i Gezere, raike;
13 デビルの王ひとり。ゲデルの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Debire, raike; ty mpanjaka’ i Gedere, raike;
14 ホルマの王ひとり。アラデの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Kormà, raike; ty mpanjaka’ i Arade, raike;
15 リブナの王ひとり。アドラムの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Libnà, raike; ty mpanjaka’ i Ado­lame, raike;
16 マッケダの王ひとり。ベテルの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Makedà, raike; ty mpanjaka’ i Betele, raike;
17 タップアの王ひとり。ヘペルの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Tapoà raike; ty mpanjaka’ i Hefere, raike;
18 アペクの王ひとり。シャロンの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Afeke, raike; ty mpanjaka’ i Lesarone, raike;
19 マドンの王ひとり。ハゾルの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Madone, raike; ty mpanjaka’ i Katsore, raike;
20 シムロン・メロンの王ひとり。アクサフの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Simeron-merone, raike; ty mpanjaka’ i Aksafe, raike;
21 タアナクの王ひとり。メギドの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Tànake, raike; ty mpanjaka’ i Megido, raike;
22 ケデシの王ひとり。カルメルのヨクネアムの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Kedese, raike; ty mpanjaka’ Iokneame e Karmele, raike;
23 ドルの高地におるドルの王ひとり。ガリラヤのゴイイムの王ひとり。
ty mpanjaka’ i Dore am-pari’ i Dore, raike; ty mpanjaka’ i Goìme e Gilgale, raike;
24 テルザの王ひとり。合わせて三十一王である。
ty mpanjaka’ i Tirzà, raike. I mpanjaka rey: telo-polo-raik’amby.

< ヨシュア記 12 >