< ヨブ 記 9 >

1 ヨブは答えて言った、
A Hiob odpowiedział:
2 「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
Doprawdy, wiem, że tak [jest]. Lecz jak człowiek miałby być usprawiedliwiony przed Bogiem?
3 よし彼と争おうとしても、千に一つも答えることができない。
Gdyby chciał się z nim spierać, nie odpowie mu ani raz na tysiąc.
4 彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
Ma on mądre serce i potężną siłę. Kto mu się sprzeciwił i powodziło mu się?
5 彼は、山を移されるが、山は知らない。彼は怒りをもって、これらをくつがえされる。
On przenosi góry, a [ludzie] nie zauważają, przewraca je w swoim gniewie.
6 彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。
On wstrząsa ziemią z jej miejsca i trzęsą się jej filary.
7 彼が日に命じられると、日は出ない。彼はまた星を閉じこめられる。
On rozkaże słońcu i ono nie wschodzi, zamyka też gwiazdy pieczęcią.
8 彼はただひとり天を張り、海の波を踏まれた。
On sam rozciąga niebiosa i kroczy po falach morza.
9 彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
On stworzył Niedźwiedzicę, Oriona, Plejady i gwiazdozbiory południa.
10 彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
On czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cuda, których zliczyć nie można.
11 見よ、彼がわたしのかたわらを通られても、わたしは彼を見ない。彼は進み行かれるが、わたしは彼を認めない。
Oto przechodzi obok mnie, a nie widzę go; mija mnie, a ja go nie dostrzegam.
12 見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
Oto gdy zabiera, któż go powstrzyma? Któż mu powie: Co czynisz?
13 神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
Gdyby Bóg nie odwrócił swego gniewu, zuchwali pomocnicy upadliby pod nim.
14 どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
Jakże ja mu odpowiem? [Jakie] słowa wybiorę, aby się z nim spierać?
15 たといわたしは正しくても答えることができない。わたしを責められる者にあわれみを請わなければならない。
Choćbym był sprawiedliwy, nie odpowiedziałbym mu, lecz błagałbym swojego sędziego.
16 たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。
Choćbym go wzywał, a on by się odezwał, jeszcze nie uwierzyłbym, że mnie wysłuchał;
17 彼は大風をもってわたしを撃ち砕き、ゆえなく、わたしに多くの傷を負わせ、
Kruszy mnie bowiem burzą i pomnaża moje rany bez powodu.
18 わたしに息をつかせず、苦い物をもってわたしを満たされる。
Nie pozwala mi odetchnąć, raczej napełnia mnie goryczą.
19 力の争いであるならば、彼を見よ、さばきの事であるならば、だれが彼を呼び出すことができよう。
Jeśli [chodzi] o siłę, oto jest potężny, a jeśli chodzi o sąd, któż mnie przed nim przyprowadzi?
20 たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
Jeśli się usprawiedliwię, moje usta mnie potępią. Jeśli powiem, że jestem doskonały, to one wykażą, że jestem przewrotny.
21 わたしは罪がない、しかしわたしは自分を知らない。わたしは自分の命をいとう。
Choćbym był doskonały, przecież nie znałbym swojej duszy; gardziłbym swoim życiem.
22 皆同一である。それゆえ、わたしは言う、『彼は罪のない者と、悪しき者とを共に滅ぼされるのだ』と。
Jedno jest [pewne], dlatego powiedziałem: On niszczy [zarówno] doskonałego, [jak] i niegodziwego;
23 災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。
Jeśli bicz nagle zabija, śmieje się on z doświadczenia niewinnych.
24 世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。
Ziemia została wydana w ręce niegodziwego. On zakrywa oblicze sędziów. A jeśli nie on, któż [to czyni]?
25 わたしの日は飛脚よりも速く、飛び去って幸を見ない。
Ale moje dni są szybsze niż goniec, uciekły i nie widziały nic dobrego.
26 これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。
Przeminęły jak szybkie łodzie, jak orzeł, który rzuca się na żer.
27 たといわたしは『わが嘆きを忘れ、憂い顔をかえて元気よくなろう』と言っても、
Jeśli powiem: Zapomnę o swojej skardze, zaniecham swego gniewu i pocieszę się;
28 わたしはわがもろもろの苦しみを恐れる。あなたがわたしを罪なき者とされないことをわたしは知っているからだ。
Wtedy przerażają mnie wszystkie moje cierpienia, bo wiem, że nie uznasz mnie za niewinnego.
29 わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。
Jeśli jestem niegodziwy, to czemu trudzę się na próżno?
30 たといわたしは雪で身を洗い、灰汁で手を清めても、
Choćbym się umył wodą ze śniegu i oczyścił mydłem swoje ręce;
31 あなたはわたしを、みぞの中に投げ込まれるので、わたしの着物も、わたしをいとうようになる。
Ty i tak zanurzysz mnie w dole i moje szaty będą się mną brzydzić.
32 神はわたしのように人ではないゆえ、わたしは彼に答えることができない。われわれは共にさばきに臨むことができない。
On bowiem nie jest człowiekiem jak ja, abym śmiał mu odpowiedzieć i abyśmy razem stanęli przed sądem.
33 われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
Nie ma między nami rozjemcy, który mógłby położyć rękę na nas obu.
34 どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、その怒りをもって、わたしを恐れさせられないように。
Niech tylko zdejmie ze mnie swoją rózgę, a jego groza niech mnie już nie przeraża;
35 そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。
Wtedy będę mówił i nie będę się go bać; ale tak nie jest ze mną.

< ヨブ 記 9 >