< ヨブ 記 9 >

1 ヨブは答えて言った、
And Job, responding, said:
2 「まことにわたしは、その事のそのとおりであることを知っている。しかし人はどうして神の前に正しくありえようか。
Truly, I know that it is so, and that man cannot be justified compared with God.
3 よし彼と争おうとしても、千に一つも答えることができない。
If he chooses to contend with him, he is not able to respond to him once out of a thousand times.
4 彼は心賢く、力強くあられる。だれが彼にむかい、おのれをかたくなにして、栄えた者があるか。
He is understanding in heart and mighty in strength; who has resisted him and yet had peace?
5 彼は、山を移されるが、山は知らない。彼は怒りをもって、これらをくつがえされる。
He has moved mountains, and those whom he overthrew in his fury did not know it.
6 彼が、地を震い動かしてその所を離れさせられると、その柱はゆらぐ。
He shakes the earth out of its place and its pillars tremble.
7 彼が日に命じられると、日は出ない。彼はまた星を閉じこめられる。
He commands the sun and it does not rise, and he closes the stars as if under a seal.
8 彼はただひとり天を張り、海の波を踏まれた。
He alone extends the heavens, and he walks upon the waves of the sea.
9 彼は北斗、オリオン、プレアデスおよび南の密室を造られた。
He fashions Arcturus, and Orion, and Hyades, and the interior of the south.
10 彼が大いなる事をされることは測りがたく、不思議な事をされることは数知れない。
He accomplishes great and incomprehensible and miraculous things, which cannot be numbered.
11 見よ、彼がわたしのかたわらを通られても、わたしは彼を見ない。彼は進み行かれるが、わたしは彼を認めない。
If he approaches me, I will not see him; if he departs, I will not understand.
12 見よ、彼が奪い去られるのに、だれが彼をはばむことができるか。だれが彼にむかって『あなたは何をするのか』と言うことができるか。
If he suddenly should question, who will answer him? Or who can say, “Why did you do so?”
13 神はその怒りをやめられない。ラハブを助ける者どもは彼のもとにかがんだ。
God, whose wrath no one is able to resist, and under whom they bend who carry the world,
14 どうしてわたしは彼に答え、言葉を選んで、彼と議論することができよう。
what am I then, that I should answer him and exchange words with him?
15 たといわたしは正しくても答えることができない。わたしを責められる者にあわれみを請わなければならない。
And if I now have any justice, I will not respond, but will beseech my judge.
16 たといわたしが呼ばわり、彼がわたしに答えられても、わたしの声に耳を傾けられたとは信じない。
And if he should listen to me when I call, I would not believe that he had heard my voice.
17 彼は大風をもってわたしを撃ち砕き、ゆえなく、わたしに多くの傷を負わせ、
For he will crush me in a whirlwind and multiply my wounds, even without cause.
18 わたしに息をつかせず、苦い物をもってわたしを満たされる。
He does not permit my spirit to rest, and he fills me with bitterness.
19 力の争いであるならば、彼を見よ、さばきの事であるならば、だれが彼を呼び出すことができよう。
If strength is sought, he is most strong; if equity in judgment, no one would dare to give testimony for me.
20 たといわたしは正しくても、わたしの口はわたしを罪ある者とする。たといわたしは罪がなくても、彼はわたしを曲った者とする。
If I wanted to justify myself, my own mouth will condemn me; if I would reveal my innocence, he would prove me depraved.
21 わたしは罪がない、しかしわたしは自分を知らない。わたしは自分の命をいとう。
And if I now became simple, my soul would be ignorant even of this, and my life would weary me.
22 皆同一である。それゆえ、わたしは言う、『彼は罪のない者と、悪しき者とを共に滅ぼされるのだ』と。
There is one thing that I have said: both the innocent and the impious he consumes.
23 災がにわかに人を殺すような事があると、彼は罪のない者の苦難をあざ笑われる。
If he scourges, let him kill all at once, and not laugh at the punishment of the innocent.
24 世は悪人の手に渡されてある。彼はその裁判人の顔をおおわれる。もし彼でなければ、これはだれのしわざか。
Since the earth has been given into the hand of the impious, he covers the face of its judges; for if it is not him, then who is it?
25 わたしの日は飛脚よりも速く、飛び去って幸を見ない。
My days have been swifter than a messenger; they have fled and have not seen goodness.
26 これは走ること葦舟のごとく、えじきに襲いかかる、わしのようだ。
They have passed by like ships carrying fruits, just like an eagle flying to food.
27 たといわたしは『わが嘆きを忘れ、憂い顔をかえて元気よくなろう』と言っても、
If I say: “By no means will I speak this way.” I change my face and I am tortured with sorrow.
28 わたしはわがもろもろの苦しみを恐れる。あなたがわたしを罪なき者とされないことをわたしは知っているからだ。
I have dreaded all my works, knowing that you did not spare the offender.
29 わたしは罪ある者とされている。どうして、いたずらに労する必要があるか。
Yet, if I am also just as impious, why have I labored in vain?
30 たといわたしは雪で身を洗い、灰汁で手を清めても、
If I had been washed with snow-like waters, and my hands were shining like the cleanest thing,
31 あなたはわたしを、みぞの中に投げ込まれるので、わたしの着物も、わたしをいとうようになる。
yet you would plunge me in filth, and my own garments would abhor me.
32 神はわたしのように人ではないゆえ、わたしは彼に答えることができない。われわれは共にさばきに臨むことができない。
For even I would not answer a man who were like myself, nor one who could be heard with me equally in judgment.
33 われわれの間には、われわれふたりの上に手を置くべき仲裁者がない。
There is no one who could both prevail in argument and in placing his hand between the two.
34 どうか彼がそのつえをわたしから取り離し、その怒りをもって、わたしを恐れさせられないように。
Let him take his staff away from me, and let not the fear of him terrify me.
35 そうすれば、わたしは語って、彼を恐れることはない。わたしはみずからそのような者ではないからだ。
I will speak and I will not fear him, for in fearfulness I am not able to respond.

< ヨブ 記 9 >