< ヨブ 記 8 >

1 時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
Entonces intervino Bildad suhita:
2 「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
¿Hasta cuándo hablarás esas cosas, y los dichos de tu boca serán como viento impetuoso?
3 神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
¿Él tuerce lo recto? ¿ʼEL-Shadday pervierte la justicia?
4 あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
Si tus hijos pecaron contra Él, Él los entregó al poder de su transgresión.
5 あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
Si tú buscas a ʼElohim por la mañana e imploras a ʼEL-Shadday,
6 あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
si eres puro y recto, ciertamente ahora se levantará y restaurará tus justos bienes.
7 あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
Aunque tu principio sea pequeño, tu final será muy grande.
8 先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
Te ruego que preguntes a las generaciones pasadas y consideres las cosas investigadas por los antepasados de ellas.
9 われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
Porque nosotros somos de ayer y nada sabemos. Nuestros días sobre la tierra son como una sombra.
10 彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
¿No te instruirán ellos y te hablarán con palabras salidas de su corazón?
11 紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
¿El papiro crece donde no hay pantano? ¿Crece el junco sin agua?
12 これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
Cuando aún están verdes y no están cortados, se secan antes que las otras hierbas.
13 すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
Así son las sendas de todos los que olvidan a ʼElohim. Así se desvanece la esperanza del impío,
14 その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
porque su confianza es frágil, y su seguridad como telaraña.
15 その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
Si se apoya en su casa, ésta no se sostendrá. Si se aferra a ella, no lo soportará.
16 彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
Él está verde delante del sol, y por encima de su huerto brota su retoño,
17 その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
aunque sus raíces están entrelazadas sobre un montón de rocas y buscan un lugar entre las piedras.
18 もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
Si se arranca de su lugar, éste lo negará: ¡No te vi nunca!
19 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
Ciertamente así es el gozo de su camino. Del polvo brotarán otros.
20 見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
Mira, tan ciertamente como ʼElohim nunca sostiene a los malhechores, así nunca se aparta del hombre intachable.
21 彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
Aún llenará tu boca de risa y tus labios con un grito de júbilo.
22 あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
Los que te aborrecen serán cubiertos de vergüenza. La morada de los impíos desaparecerá.

< ヨブ 記 8 >