< ヨブ 記 8 >

1 時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
Da tok Bildad fra Suah til orde og sa:
2 「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
Hvor lenge vil du tale så? Hvor lenge skal din munns ord være som et veldig vær?
3 神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
Skulde vel Gud forvende retten, eller den Allmektige forvende rettferdigheten?
4 あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
Har dine sønner syndet mot ham, så har han gitt dem deres brøde i vold.
5 あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
6 あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
hvis du er ren og opriktig, da vil han våke over dig og gjenreise din rettferds bolig,
7 あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
og din forrige lykke vil bli ringe mot din senere lykke, for den skal være overmåte stor.
8 先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
For spør bare fremfarne slekter og akt på det som deres fedre har gransket ut
9 われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
- for vi er fra igår og vet intet; for en skygge er våre dager på jorden -
10 彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
de skal lære dig og si dig det og bære frem ord fra sitt hjerte.
11 紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
12 これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
Ennu står det friskt og grønt og blir ikke skåret; da visner det før alt annet gress.
13 すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
Således går det alle dem som glemmer Gud, og den gudløses håp går til grunne;
14 その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
15 その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
Han støtter sig på sitt hus, men det står ikke; han holder sig fast i det, men det står ikke fast.
16 彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
Frodig står han der i solens skinn, og hans skudd breder sig ut over hans have;
17 その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
om en stenrøs slynger sig hans røtter, mellem stener trenger han sig frem.
18 もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
Ryddes han bort fra sitt sted, så kjennes det ikke ved ham, men sier: Jeg har aldri sett dig.
19 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
Se, det er gleden på hans vei, og av mulden spirer andre frem.
20 見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
Nei, Gud forkaster ikke en som er ulastelig, og han holder ikke ugudelige ved hånden.
21 彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
Ennu vil han fylle din munn med latter og dine leber med jubel.
22 あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
De som hater dig, skal klædes med skam, og de ugudeliges telt skal ikke mere finnes.

< ヨブ 記 8 >