< ヨブ 記 8 >

1 時にシュヒびとビルダデが答えて言った、
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2 「いつまであなたは、そのような事を言うのか。あなたの口の言葉は荒い風ではないか。
“Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 神は公義を曲げられるであろうか。全能者は正義を曲げられるであろうか。
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4 あなたの子たちが彼に罪を犯したので、彼らをそのとがの手に渡されたのだ。
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5 あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6 あなたがもし清く、正しくあるならば、彼は必ずあなたのために立って、あなたの正しいすみかを栄えさせられる。
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7 あなたの初めは小さくあっても、あなたの終りは非常に大きくなるであろう。
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8 先の代の人に問うてみよ、先祖たちの尋ねきわめた事を学べ。
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9 われわれはただ、きのうからあった者で、何も知らない、われわれの世にある日は、影のようなものである。
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10 彼らはあなたに教え、あなたに語り、その悟りから言葉を出さないであろうか。
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11 紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12 これはなお青くて、まだ刈られないのに、すべての草に先だって枯れる。
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13 すべて神を忘れる者の道はこのとおりだ。神を信じない者の望みは滅びる。
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14 その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15 その家によりかかろうとすれば、家は立たず、それにすがろうとしても、それは耐えない。
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16 彼は日の前に青々と茂り、その若枝を園にはびこらせ、
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17 その根を石塚にからませ、岩の間に生きていても、
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18 もしその所から取り除かれれば、その所は彼を拒んで言うであろう、『わたしはあなたを見たことがない』と。
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19 見よ、これこそ彼の道の喜びである、そしてほかの者が地から生じるであろう。
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 見よ、神は全き人を捨てられない。また悪を行う者の手を支持されない。
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21 彼は笑いをもってあなたの口を満たし、喜びの声をもってあなたのくちびるを満たされる。
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22 あなたを憎む者は恥を着せられ、悪しき者の天幕はなくなる」。
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”

< ヨブ 記 8 >