< ヨブ 記 5 >

1 試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
Wołaj więc, jeśli jest ktoś, kto by ci odpowiedział; i do którego ze świętych się zwrócisz?
2 確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
Gniew bowiem zabija głupiego, a prostaka uśmierca zawiść.
3 わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
Widziałem głupiego, jak zapuścił korzenie, lecz zaraz przekląłem jego mieszkanie.
4 その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
Jego synowie są daleko od ratunku, zostają zdeptani w bramie, a nie [ma] nikogo, kto by [ich] ocalił.
5 その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
Jego żniwo głodny pożera, wydobywa je spośród [samych] cierni, a chciwy pochłania ich bogactwa.
6 苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
Utrapienie bowiem nie powstaje z prochu ani z ziemi nie wyrasta niedola;
7 人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
Lecz człowiek rodzi się na niedolę, jak iskry z węgla wzlatują w górę.
8 しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
Ja jednak szukałbym Boga i Bogu przedstawił swoją sprawę;
9 彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
Który czyni rzeczy wielkie i niezbadane, cudowne i niezliczone;
10 彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
Który zsyła deszcz na ziemię i spuszcza wody na pola;
11 彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
Który pokornych stawia wysoko, a smutnych wywyższa ku zbawieniu;
12 彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
Który wniwecz obraca zamysły przebiegłych, tak że ich ręce nie wykonują ich zamiaru;
13 彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
Który chwyta mądrych w ich przebiegłości, tak że rada przewrotnych szybko upada.
14 彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
Za dnia napotykają ciemność, a w południe idą po omacku jak w nocy.
15 彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
On wybawia ubogiego od miecza, od ich ust, i z ręki mocarza.
16 それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
Tak to uciśniony ma nadzieję, a nieprawość zamyka swe usta.
17 見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
Oto błogosławiony człowiek, którego Bóg karze; nie gardź więc karceniem Wszechmocnego.
18 彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
On bowiem rani, ale i opatruje, uderza, a jego ręce uzdrawiają.
19 彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
Z sześciu nieszczęść cię wyrwie, a w siódmym nie dotknie cię zło.
20 ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
W głodzie wybawi cię od śmierci, a na wojnie od mocy miecza.
21 あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
Przed biczem języka będziesz zasłonięty i nie ulękniesz się spustoszenia, gdy nadejdzie.
22 あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
Będziesz się śmiał ze spustoszenia i głodu, nie będziesz się bał zwierząt ziemi.
23 あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
Zawrzesz bowiem przymierze z kamieniami na polu, a okrutny zwierz polny będzie żyć z tobą w pokoju.
24 あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
I poznasz, że twój przybytek [jest] spokojny; odwiedzisz swoje mieszkanie, a nie zgrzeszysz.
25 また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
Poznasz też, że twoje potomstwo się rozmnoży, a twoje dzieci [będą] jak trawa ziemi.
26 あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
W sędziwym wieku zejdziesz do grobu, jak snop zboża zbierany w swym czasie.
27 見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。
Oto do tego doszliśmy i tak jest. Słuchaj tego i rozważ to sobie.

< ヨブ 記 5 >