< ヨブ 記 41 >

1 あなたはつり針でわにをつり出すことができるか。糸でその舌を押えることができるか。
“Do you draw leviathan with a hook? And do you let down his tongue with a rope?
2 あなたは葦のなわをその鼻に通すことができるか。つり針でそのあごを突き通すことができるか。
Do you put a reed in his nose? And pierce his jaw with a thorn?
3 これはしきりに、あなたに願い求めるであろうか。柔らかな言葉をあなたに語るであろうか。
Does he multiply supplications to you? Does he speak tender things to you?
4 これはあなたと契約を結ぶであろうか。あなたはこれを取って、ながくあなたのしもべとすることができるであろうか。
Does he make a covenant with you? Do you take him for a perpetual servant?
5 あなたは鳥と戯れるようにこれと戯れ、またあなたのおとめたちのために、これをつないでおくことができるであろうか。
Do you play with him as a bird? And do you bind him for your girls?
6 商人の仲間はこれを商品として、小売商人の間に分けるであろうか。
(Companions feast on him, They divide him among the merchants!)
7 あなたは、もりでその皮を満たし、やすでその頭を突き通すことができるか。
Do you fill his skin with barbed irons? And his head with fish-spears?
8 あなたの手をこれの上に置け、あなたは戦いを思い出して、再びこれをしないであろう。
Place your hand on him, Remember the battle—do not add!
9 見よ、その望みはむなしくなり、これを見てすら倒れる。
Behold, the hope of him is found a liar, Also, is one not cast down at his appearance?
10 あえてこれを激する勇気のある者はひとりもない。それで、だれがわたしの前に立つことができるか。
None so fierce that he awakes him, And who [is] he [who] stations himself before Me?
11 だれが先にわたしに与えたので、わたしはこれに報いるのか。天が下にあるものは、ことごとくわたしのものだ。
Who has brought before Me and I repay? Under the whole heavens it [is] Mine.
12 わたしはこれが全身と、その著しい力と、その美しい構造について黙っていることはできない。
I do not keep silent concerning his parts, And the matter of might, And the grace of his arrangement.
13 だれがその上着をはぐことができるか。だれがその二重のよろいの間にはいることができるか。
Who has uncovered the face of his clothing? Who enters within his double bridle?
14 だれがその顔の戸を開くことができるか。そのまわりの歯は恐ろしい。
Who has opened the doors of his face? Around his teeth [are] terrible.
15 その背は盾の列でできていて、その堅く閉じたさまは密封したように、
A pride—strong ones of shields, Shut up—a close seal.
16 相互に密接して、風もその間に、はいることができず、
They draw near to one another, And air does not enter between them.
17 互に相連なり、固く着いて離すことができない。
They adhere to one another, They stick together and are not separated.
18 これが、くしゃみすれば光を発し、その目はあけぼののまぶたに似ている。
His sneezings cause light to shine, And his eyes [are] as the eyelids of the dawn.
19 その口からは、たいまつが燃えいで、火花をいだす。
Flames go out of his mouth, sparks of fire escape.
20 その鼻の穴からは煙が出てきて、さながら煮え立つなべの水煙のごとく、燃える葦の煙のようだ。
Smoke goes forth out of his nostrils, As a blown pot and reeds.
21 その息は炭火をおこし、その口からは炎が出る。
His breath sets coals on fire, And a flame goes forth from his mouth.
22 その首には力が宿っていて、恐ろしさが、その前に踊っている。
Strength lodges in his neck, And grief exults before him.
23 その肉片は密接に相連なり、固く身に着いて動かすことができない。
The flakes of his flesh have adhered—Firm on him—it is not moved.
24 その心臓は石のように堅く、うすの下石のように堅い。
His heart [is] firm as a stone, Indeed, firm as the lower piece.
25 その身を起すときは勇士も恐れ、その衝撃によってあわて惑う。
The mighty are afraid at his rising, From his breakings they keep themselves free.
26 つるぎがこれを撃っても、きかない、やりも、矢も、もりも用をなさない。
The sword of his overtaker does not stand, Spear, dart, and breastplate.
27 これは鉄を見ること、わらのように、青銅を見ること朽ち木のようである。
He reckons iron as straw, bronze as rotten wood.
28 弓矢もこれを逃がすことができない。石投げの石もこれには、わらくずとなる。
The son of the bow does not cause him to flee, Stones of the sling are turned into stubble by him.
29 こん棒もわらくずのようにみなされ、投げやりの響きを、これはあざ笑う。
Darts have been reckoned as stubble, And he laughs at the shaking of a javelin.
30 その下腹は鋭いかわらのかけらのようで、麦こき板のようにその身を泥の上に伸ばす。
Sharp points of clay [are] under him, He spreads gold on the mire.
31 これは淵をかなえのように沸きかえらせ、海を香油のなべのようにする。
He causes the deep to boil as a pot, He makes the sea as a pot of ointment.
32 これは自分のあとに光る道を残し、淵をしらがのように思わせる。
He causes a path to shine after him, One thinks the deep to be hoary.
33 地の上にはこれと並ぶものなく、これは恐れのない者に造られた。
There is not on the earth his like, That is made without terror.
34 これはすべての高き者をさげすみ、すべての誇り高ぶる者の王である」。
He sees every high thing, He [is] king over all sons of pride.”

< ヨブ 記 41 >