< ヨブ 記 40 >

1 主はまたヨブに答えて言われた、
Dios siguió hablando a Job.
2 「非難する者が全能者と争おうとするのか、神と論ずる者はこれに答えよ」。
“¿Todavía vas a pelear con el Todopoderoso y tratar de enderezarlo? Quien discute con Dios debe dar alguna respuesta”.
3 そこで、ヨブは主に答えて言った、
Job respondió al Señor:
4 「見よ、わたしはまことに卑しい者です、なんとあなたに答えましょうか。ただ手を口に当てるのみです。
“Yo no soy nada. No tengo respuestas. Pongo mi mano delante de mi boca.
5 わたしはすでに一度言いました、また言いません、すでに二度言いました、重ねて申しません」。
Ya he dicho demasiado y no diré nada más”.
6 主はまたつむじ風の中からヨブに答えられた、
Entonces el Señor respondió a Job desde el torbellino:
7 「あなたは腰に帯して、男らしくせよ。わたしはあなたに尋ねる、わたしに答えよ。
“Prepárate, sé fuerte, porque voy a interrogarte y debes responderme.
8 あなたはなお、わたしに責任を負わそうとするのか。あなたはわたしを非とし、自分を是としようとするのか。
“¿De verdad vas a decir que mis decisiones están equivocadas? ¿Vas a condenarme para tener razón?
9 あなたは神のような腕を持っているのか、神のような声でとどろきわたることができるか。
¿Eres tan poderoso como yo? ¿Truena tu voz como la mía?
10 あなたは威光と尊厳とをもってその身を飾り、栄光と華麗とをもってその身を装ってみよ。
¿Por qué no te vistes de majestad y dignidad, y te revistes de gloria y esplendor?
11 あなたのあふるる怒りを漏らし、すべての高ぶる者を見て、これを低くせよ。
Da rienda suelta a tu feroz ira. Humilla a los soberbios con una mirada.
12 すべての高ぶる者を見て、これをかがませ、また悪人をその所で踏みつけ、
Derriba a los soberbios con tu mirada; pisotea a los malvados allí donde están.
13 彼らをともにちりの中にうずめ、その顔を隠れた所に閉じこめよ。
Entiérralos en el polvo; enciérralos en la tumba.
14 そうすれば、わたしもまた、あなたをほめて、あなたの右の手はあなたを救うことができるとしよう。
Entonces también estaré de acuerdo en que tu propia fuerza puede salvarte.
15 河馬を見よ、これはあなたと同様にわたしが造ったもので、牛のように草を食う。
“Considera a Behemot, una criatura que hice igual que a ti. Come hierba como el ganado.
16 見よ、その力は腰にあり、その勢いは腹の筋にある。
Mira sus poderosos lomos, los músculos de su vientre.
17 これはその尾を香柏のように動かし、そのももの筋は互にからみ合う。
Dobla su cola como un cedro; los tendones de sus muslos son fuertes.
18 その骨は青銅の管のようで、その肋骨は鉄の棒のようだ。
Sus huesos son como tubos de bronce, sus miembros como barras de hierro.
19 これは神のわざの第一のものであって、これを造った者がこれにつるぎを授けた。
Es el ejemplo más importante de lo que Dios puede hacer; sólo el que lo hizo puede acercarse a él con una espada.
20 山もこれがために食物をいだし、もろもろの野の獣もそこに遊ぶ。
Las colinas producen alimento para él, y todos los animales salvajes juegan allí.
21 これは酸棗の木の下に伏し、葦の茂み、または沼に隠れている。
Se encuentra bajo el loto; se esconde en los juncos del pantano.
22 酸棗の木はその陰でこれをおおい、川の柳はこれをめぐり囲む。
El loto la cubre de sombra; los sauces del valle la rodean.
23 見よ、たとい川が荒れても、これは驚かない。ヨルダンがその口に注ぎかかっても、これはあわてない。
Aunque el río se desborde, no se preocupa; permanece en calma cuando el río Jordán se agita contra él.
24 だれが、かぎでこれを捕えることができるか。だれが、わなでその鼻を貫くことができるか。
Nadie puede atraparlo mientras mira, ni perforar su nariz con un lazo”.

< ヨブ 記 40 >