< ヨブ 記 39 >

1 あなたは岩間のやぎが子を産むときを知っているか。あなたは雌じかが子を産むのを見たことがあるか。
Apakah engkau mengetahui waktunya kambing gunung beranak, atau mengamat-amati rusa waktu sakit beranak?
2 これらの妊娠の月を数えることができるか。これらが産む時を知っているか。
Dapatkah engkau menghitung berapa lamanya sampai genap bulannya, dan mengetahui waktunya beranak?
3 これらは身をかがめて子を産み、そのはらみ子を産みいだす。
Dengan membungkukkan diri mereka melahirkan anak-anaknya, dan mengeluarkan isi kandungannya.
4 その子は強くなって、野に育ち、出て行って、その親のもとに帰らない。
Anak-anaknya menjadi kuat dan besar di padang, mereka pergi dan tidak kembali lagi kepada induknya.
5 だれが野ろばを放って、自由にしたか。だれが野ろばのつなぎを解いたか。
Siapakah yang mengumbar keledai liar, atau siapakah yang membuka tali tambatan keledai jalang?
6 わたしは荒野をその家として与え、荒れ地をそのすみかとして与えた。
Kepadanya telah Kuberikan tanah dataran sebagai tempat kediamannya dan padang masin sebagai tempat tinggalnya.
7 これは町の騒ぎをいやしめ、御者の呼ぶ声を聞きいれず、
Ia menertawakan keramaian kota, tidak mendengarkan teriak si penggiring;
8 山を牧場としてはせまわり、もろもろの青物を尋ね求める。
ia menjelajah gunung-gunung padang rumputnya, dan mencari apa saja yang hijau.
9 野牛は快くあなたに仕え、あなたの飼葉おけのかたわらにとどまるだろうか。
Apakah lembu hutan mau takluk kepadamu, atau bermalam dekat palunganmu?
10 あなたは野牛に手綱をつけてうねを歩かせることができるか、これはあなたに従って谷を耕すであろうか。
Dapatkah engkau memaksa lembu hutan mengikuti alur bajak dengan keluan, atau apakah ia akan menyisir tanah lembah mengikuti engkau?
11 その力が強いからとて、あなたはこれに頼むであろうか。またあなたの仕事をこれに任せるであろうか。
Percayakah engkau kepadanya, karena kekuatannya sangat besar? Atau kauserahkankah kepadanya pekerjaanmu yang berat?
12 あなたはこれにたよって、あなたの穀物を打ち場に運び帰らせるであろうか。
Apakah engkau menaruh kepercayaan kepadanya, bahwa ia akan membawa pulang hasil tanahmu, dan mengumpulkannya di tempat pengirikanmu?
13 だちょうは威勢よくその翼をふるう。しかしこれにはきれいな羽と羽毛があるか。
Dengan riang sayap burung unta berkepak-kepak, tetapi apakah kepak dan bulu itu menaruh kasih sayang?
14 これはその卵を土の中に捨て置き、これを砂のなかで暖め、
Sebab telurnya ditinggalkannya di tanah, dan dibiarkannya menjadi panas di dalam pasir,
15 足でつぶされることも、野の獣に踏まれることも忘れている。
tetapi lupa, bahwa telur itu dapat terpijak kaki, dan diinjak-injak oleh binatang-binatang liar.
16 これはその子に無情であって、あたかも自分の子でないようにし、その苦労のむなしくなるをも恐れない。
Ia memperlakukan anak-anaknya dengan keras seolah-olah bukan anaknya sendiri; ia tidak peduli, kalau jerih payahnya sia-sia,
17 これは神がこれに知恵を授けず、悟りを与えなかったゆえである。
karena Allah tidak memberikannya hikmat, dan tidak membagikan pengertian kepadanya.
18 これがその身を起して走る時には、馬をも、その乗り手をもあざける。
Apabila ia dengan megah mengepakkan sayapnya, maka ia menertawakan kuda dan penunggangnya.
19 あなたは馬にその力を与えることができるか。力をもってその首を装うことができるか。
Engkaukah yang memberi tenaga kepada kuda? Engkaukah yang mengenakan surai pada tengkuknya?
20 あなたはこれをいなごのように、とばせることができるか。その鼻あらしの威力は恐ろしい。
Engkaukah yang membuat dia melompat seperti belalang? Ringkiknya yang dahsyat mengerikan.
21 これは谷であがき、その力に誇り、みずから出ていって武器に向かう。
Ia menggaruk tanah lembah dengan gembira, dengan kekuatan ia maju menghadapi senjata.
22 これは恐れをあざ笑って、驚くことなく、つるぎをさけて退くことがない。
Kedahsyatan ditertawakannya, ia tidak pernah kecut hati, dan ia pantang mundur menghadapi pedang.
23 矢筒はその上に鳴り、やりと投げやりと、あいきらめく。
Di atas dia tabung panah gemerencing, tombak dan lembing gemerlapan;
24 これはたけりつ、狂いつ、地をひとのみにし、ラッパの音が鳴り渡っても、立ちどまることがない。
dengan garang dan galak dilulurnya tanah, dan ia meronta-ronta kalau kedengaran bunyi sangkakala;
25 これはラッパの鳴るごとにハアハアと言い、遠くから戦いをかぎつけ、隊長の大声およびときの声を聞き知る。
ia meringkik setiap kali sangkakala ditiup; dan dari jauh sudah diciumnya perang, gertak para panglima dan pekik.
26 たかが舞いあがり、その翼をのべて南に向かうのは、あなたの知恵によるのか、
Oleh pengertianmukah burung elang terbang, mengembangkan sayapnya menuju ke selatan?
27 わしがかけのぼり、その巣を高い所につくるのは、あなたの命令によるのか。
Atas perintahmukah rajawali terbang membubung, dan membuat sarangnya di tempat yang tinggi?
28 これは岩の上にすみかを構え、岩のとがり、または険しい所におり、
Ia diam dan bersarang di bukit batu, di puncak bukit batu dan di gunung yang sulit didatangi.
29 そこから獲物をうかがう。その目の及ぶところは遠い。
Dari sana ia mengintai mencari mangsa, dari jauh matanya mengamat-amati;
30 そのひなもまた血を吸う。おおよそ殺された者のある所には、これもそこにいる」。
anak-anaknya menghirup darah, dan di mana ada yang tewas, di situlah dia."

< ヨブ 記 39 >