< ヨブ 記 35 >

1 エリフはまた答えて言った、
Ještě mluvil Elihu, a řekl:
2 「あなたはこれを正しいと思うのか、あなたは『神の前に自分は正しい』と言うのか。
Domníváš-liž se, že jsi to s soudem řekl: Spravedlnost má převyšuje Boží?
3 あなたは言う、『これはわたしになんの益があるか、罪を犯したのとくらべてなんのまさるところがあるか』と。
Nebo jsi řekl: Co mi prospěje, jaký užitek budu míti, bych i nehřešil?
4 わたしはあなたおよび、あなたと共にいるあなたの友人たちに答えよう。
Já odpovím tobě místně, i tovaryšům tvým s tebou.
5 天を仰ぎ見よ、あなたの上なる高き空を望み見よ。
Pohleď na nebe a viz, anobrž spatř oblaky, vyšší, než-lis ty.
6 あなたが罪を犯しても、彼になんのさしさわりがあるか。あなたのとがが多くても、彼に何をなし得ようか。
Jestliže bys hřešil, co svedeš proti němu? A byť se i rozmnožily nešlechetnosti tvé, co mu uškodíš?
7 またあなたは正しくても、彼に何を与え得ようか。彼はあなたの手から何を受けられるであろうか。
Budeš-li spravedlivý, čeho mu udělíš? Aneb co z ruky tvé vezme?
8 あなたの悪はただあなたのような人にかかわり、あなたの義はただ人の子にかかわるのみだ。
Každémuť člověku bezbožnost jeho uškodí, a synu člověka spravedlnost jeho prospěje.
9 しえたげの多いために叫び、力ある者の腕のゆえに呼ばわる人々がある。
Z množství nátisk trpících, kteréž k tomu přivodí, aby úpěli a křičeli pro ukrutnost povýšených,
10 しかし、ひとりとして言う者はない、『わが造り主なる神はどこにおられるか、彼は夜の間に歌を与え、
Žádný neříká: Kde jest Bůh stvořitel můj? Ješto on dává zpěv i v noci.
11 地の獣よりも多く、われわれを教え、空の鳥よりも、われわれを賢くされる方である』と。
On vyučuje nás nad hovada zemská, a nad ptactvo nebeské moudřejší nás činí.
12 彼らが叫んでも答えられないのは、悪しき者の高ぶりによる。
Tehdáž volají-li pro pýchu zlých, nebývají vyslyšáni.
13 まことに神はむなしい叫びを聞かれない。また全能者はこれを顧みられない。
A jistě žeť ošemetnosti nevyslýchá Bůh silný, a Všemohoucí nepatří na ni.
14 あなたが彼を見ないと言う時はなおさらだ。さばきは神の前にある。あなたは彼を待つべきである。
Mnohem méně, jestliže díš: Nepatříš na to. Sám s sebou vejdi v soud před ním, a doufej v něho.
15 今彼が怒りをもって罰せず、罪とがを深く心にとめられないゆえに
Ale nyní poněvadž nic není těch věcí, navštívil jej hněv jeho; nebo nechce znáti hojnosti této veliké.
16 ヨブは口を開いてむなしい事を述べ、無知の言葉をしげくする」。
A protož marně Job otvírá ústa svá, hloupě rozmnožuje řeči své.

< ヨブ 記 35 >